"hechos por el secretario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي يبذلها اﻷمين
        
    • الذي أحرزه اﻷمين
        
    • التي بذلها الأمين
        
    • يقوم بها الأمين
        
    • التي يقدمها اﻷمين
        
    También reconoce los esfuerzos hechos por el Secretario General para presentar propuestas concretas conforme a lo dispuesto en la resolución 49/233. UN كما ينوه الاتحاد بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتقديم مقترحات محددة تتماشى مع اﻷحكام الواردة في القرار ٤٩/٢٣٣.
    Los encomiables esfuerzos hechos por el Secretario General para la promoción de la paz y la seguridad internacionales y para la consolidación de la coexistencia pacífica entre las naciones están a punto de dar resultados. UN إن الجهود الجديرة بالثناء التي يبذلها اﻷمين العام نحو تعزيز السلم واﻷمن الدوليين ودعم التعايش السلمي بين الدول توشك أن تسفر عن نتائج.
    Reiterando su apoyo a los esfuerzos hechos por el Secretario General de las Naciones Unidas como parte de su misión de buenos oficios para lograr un arreglo negociado mutuamente aceptable para ambas partes, UN وإذ يكرر تأييده للجهود التي يبذلها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في إطار مساعيه الحميدة للتوصل الى تسوية تفاوضية يقبلها الطرفان،
    14. Observa asimismo los progresos hechos por el Secretario General y las autoridades alemanas para establecer, dentro de los recursos existentes del Departamento de Información Pública, un centro de información de las Naciones Unidas en Bonn; UN ١٤ - تلاحظ أيضا التقدم الذي أحرزه اﻷمين العام والسلطات اﻷلمانية نحو إقامة مركز لﻷمم المتحدة لﻹعلام في بون، في حدود الموارد الحالية ﻹدارة شؤون اﻹعلام؛
    14. Observa los progresos hechos por el Secretario General y las autoridades alemanas para establecer, dentro de los recursos existentes del Departamento de Información Pública, un centro de información de las Naciones Unidas en Bonn; UN ١٤ - تلاحظ التقدم الذي أحرزه اﻷمين العام والسلطات اﻷلمانية نحو إقامة مركز لﻷمم المتحدة لﻹعلام في بون، في حدود الموارد الحالية ﻹدارة شؤون اﻹعلام؛
    Agradecemos los incansables esfuerzos hechos por el Secretario General Kofi Annan y otros para poner término a la violencia y alentar a las dos partes a que retornen al sendero de la búsqueda de una paz duradera y justa. UN وأننا نقدر الجهود الدؤوبة التي بذلها الأمين العام، كوفي عنان، وآخرون غيره لإنهاء العنف وتشجيع الجانبين على العودة إلى طريق السعي لتحقيق السلم الدائم والعادل.
    La auditoría también comprende una evaluación de los principios contables aplicados y de los cálculos importantes hechos por el Secretario General, así como de la presentación general de los estados financieros. UN وتتضمن مراجعة الحسابات أيضا تقييم المبادئ المحاسبية المستخدمة وتقديرات مهمة يقوم بها الأمين العام، وكذلك تقييما لطريقة عرض البيانات المالية عموما.
    Elogiamos los esfuerzos hechos por el Secretario General para ofrecer a las delegaciones un informe coherente en el que se destacan los actuales arreglos institucionales y el incremento en la interacción entre las organizaciones no gubernamentales, los Gobiernos y el sistema de las Naciones Unidas. UN ونحن نحيي الجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتقديم تقرير متماسك إلى الوفود يبرز الترتيبات المؤسسية القائمة والزيادة في تعامل المنظمات غير الحكومية، والحكومات مع منظومة اﻷمم المتحدة.
    El Sr. SUCHARIPA (Austria) dice que a su delegación le preocupa sobremanera la situación financiera de la Organización a pesar de los esfuerzos hechos por el Secretario General y la Secretaría. UN ١٤ - السيد سوكاريبا )النمسا(: قال إن وفده يشعر بقلق عميق إزاء اﻷزمة المالية التي تواجه المنظمة بالرغم من الجهود التي يبذلها اﻷمين العام واﻷمانة العامة.
    Por último, si bien Egipto toma nota de los esfuerzos hechos por el Secretario General para velar por que ambas obras se publiquen en inglés, francés y español, lamenta que no se haga mención de las versiones en los demás idiomas oficiales y señala a la atención la necesidad de utilizar a todos los idiomas oficiales de la Organización en igualdad de condiciones. UN وقال في ختام كلمته إنه في حين أن وفده يلاحظ الجهود التي يبذلها اﻷمين العام لكفالة نشر مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلــس اﻷمــن باللغــات الاسبانية والانكليزية والفرنسية، فإنه يأسف ﻷنه لم يرد ذكر ﻹصدارات هذين المرجعين باللغات الرسمية اﻷخرى. ووجه الانتباه إلى ضـــرورة استخدام جميع اللغات الرسمية للمنظمة على قدم المساواة.
    Tomando nota con reconocimiento de los logros de la ONUSAL hasta la fecha y de los constantes esfuerzos hechos por el Secretario General, su Representante Especial y la ONUSAL para apoyar la plena aplicación de los acuerdos firmados por el Gobierno de El Salvador y el FMLN para mantener y consolidar la paz y promover la reconciliación en El Salvador, UN وإذ يحيط علما مع التقدير بما حققته بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السفادور من منجزات حتى اﻵن وبالجهود المستمرة التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص والبعثة دعما للتنفيذ الكامل للاتفاقات التي وقعتها حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بغية صون السلم وتوطيده وتعزيز المصالحة في السلفادور،
    Página Tomando nota con reconocimiento de los logros de la ONUSAL hasta la fecha y de los constantes esfuerzos hechos por el Secretario General, su Representante Especial y la ONUSAL para apoyar la plena aplicación de los acuerdos firmados por el Gobierno de El Salvador y el FMLN para mantener y consolidar la paz y promover la reconciliación en El Salvador, UN وإذ يحيط علما مع التقدير بما حققته بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السفادور من منجزات حتى اﻵن وبالجهود المستمرة التي يبذلها اﻷمين العام وممثله الخاص والبعثة دعما للتنفيذ الكامل للاتفاقات التي وقعتها حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بغية صون السلم وتوطيده وتعزيز المصالحة في السلفادور،
    Sr. Ahsen (Pakistán) (interpretación del inglés): Mi delegación agradece los esfuerzos hechos por el Secretario General para garantizar la aplicación de la resolución 48/208, titulada “Asistencia internacional de emergencia para la paz, la normalidad y la reconstrucción del Afganistán asolado por la guerra”. UN السيد أحسن )باكستان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن وفد بلدي شاكر للجهود التي يبذلها اﻷمين العام لضمان تنفيــذ القرار ٤٨/٢٠٨ المعنون " تقديم المساعدة الدوليــة الطارئة من أجل إحلال السلم واﻷوضاع الطبيعية في أفغانستان المنكوبة بالحرب وتعميرها " .
    14. Observa los progresos hechos por el Secretario General y las autoridades alemanas para establecer, dentro de los recursos existentes del Departamento de Información Pública, un centro de información de las Naciones Unidas en Bonn; UN ١٤ - تلاحظ التقدم الذي أحرزه اﻷمين العام والسلطات اﻷلمانية نحو إقامة مركز لﻷمم المتحدة لﻹعلام في بون، في حدود الموارد الحالية ﻹدارة شؤون اﻹعلام؛
    14. Observa también los progresos hechos por el Secretario General y las autoridades alemanas para establecer, dentro de los recursos existentes del Departamento de Información Pública, un centro de información de las Naciones Unidas en Bonn; UN ١٤ - تلاحظ أيضا التقدم الذي أحرزه اﻷمين العام والسلطات اﻷلمانية نحو إقامة مركز لﻷمم المتحدة لﻹعلام في بون، في حدود الموارد الحالية ﻹدارة شؤون اﻹعلام؛
    14. Observa los progresos hechos por el Secretario General y las autoridades alemanas para establecer, dentro de los recursos de que dispone del Departamento de Información Pública, un centro de información de las Naciones Unidas en Bonn; UN ٤١ - تلاحظ التقدم الذي أحرزه اﻷمين العام والسلطات اﻷلمانية نحو إقامة مركز لﻷمم المتحدة لﻹعلام في بون، في حدود الموارد الحالية ﻹدارة شؤون اﻹعلام؛
    3. Observa los esfuerzos hechos por el Secretario General para lograr que el sistema de tecnología de la información para la gestión de los recursos humanos esté disponible en los dos idiomas de trabajo de la Secretaría, e invita al Secretario General a proseguir esos esfuerzos; UN 3 - تلاحظ الجهود التي بذلها الأمين العام من أجل إتاحة نظام تكنولوجيا المعلومات الخاص بإدارة الموارد البشرية بلغتي عمل الأمانة العامة كلتيهما، وتدعو الأمين العام إلى مواصلة هذه الجهود؛
    La auditoría también comprende una evaluación de los principios contables aplicados y de los cálculos importantes hechos por el Secretario General, así como de la presentación general de los estados financieros. UN وتتضمن مراجعة الحسابات أيضا تقييم السياسات المحاسبية المستخدمة وتقديرات هامة يقوم بها الأمين العام، وكذلك تقييما لطريقة عرض البيانات المالية عموما.
    El crédito solicitado (89.200 dólares) corresponde al costo de suministros y materiales de equipo de automatización de oficinas y de obsequios oficiales hechos por el Secretario General a Jefes de Estado y otros dignatarios, particularmente en ocasión de visitas oficiales del Secretario General. UN ١-٢٦ يتعلق المبلغ المطلوب )٠٠٢ ٩٨ دولار( بتكاليف التشغيل اﻵلي للمكاتب واللوازم اﻷخرى والهدايا الرسمية التي يقدمها اﻷمين العام إلى رؤساء الدول وغيرهم من كبار الشخصيات، ولا سيما بمناسبة الزيارات الرسمية التي يقوم بها اﻷمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus