"helsinki sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هلسنكي بشأن
        
    • هلسنكي المتعلقة
        
    • هلسنكي المعنية
        
    La segunda conferencia del Proceso de Helsinki sobre la globalización y la democracia, celebrada la semana pasada, envió un mensaje a esta cumbre. UN وقد وجه المؤتمر الثاني لعملية هلسنكي بشأن العولمة والديمقراطية، المنعقد في الأسبوع الماضي، رسالة إلى اجتماع القمة هذا.
    Informe de la reunión del Proceso de Helsinki sobre migración internacional UN تقرير اجتماع عملية هلسنكي بشأن الهجرة الدولية
    Noviembre de 1995: Mesa redonda del Proceso de Helsinki sobre criterios e indicadores para la región paneuropea, Bruselas. UN تشرين الثاني/نوفمبر١٩٩٥ : المائدة المستديرة لعملية هلسنكي بشأن معايير منطقة عموم أوروبا. ومؤشراتها.
    Las Normas de Helsinki sobre el uso de las aguas de los ríos internacionales, que fueron aprobadas en 1966, adoptaron la forma de principios rectores y no de instrumento internacional. UN وقد اتخذت قواعد هلسنكي المتعلقة باستخدام أحواض صرف اﻷنهار الدولية، والتي اعتمدت عام ١٩٦٦، شكل المبادئ التوجيهية لا الصك الدولي.
    Ese criterio, en el que ninguno de los dos principios prevalece sobre el otro, es conforme con las Normas de Helsinki sobre los usos de las aguas de los ríos internacionales, actualizadas por las Reglas de Berlín sobre los Recursos Hídricos. UN واعتبر أن هذا النهج الذي لا يهيمن فيه أحد المبدأين على الآخر، يتماشى وقواعد هلسنكي المتعلقة باستخدامات الأنهار الدولية، بصيغتها المستكملة بقواعد برلين المتعلقة بالموارد المائية.
    El Gobierno de Finlandia, junto con el Gobierno de Tanzania, está lanzando el Proceso de Helsinki sobre la mundialización y la democracia. UN تعمل حكومة فنلندا، مع حكومة تنزانيا، على إطلاق عملية هلسنكي المعنية بالعولمة والديمقراطية.
    Una mejor solución sería emplear una redacción basada en lo expresado en el artículo 5 de las Normas de Helsinki sobre los usos de las aguas de los ríos internacionales. UN والحل اﻷفضل هو استعمال صياغة تستند إلى التعابير المستعملة في الفقرة ٢ من المادة ٥ من قواعد هلسنكي بشأن وجوه استخدام مياه اﻷنهار الدولية.
    También se mencionó el proceso de Helsinki sobre la globalización y la democracia, y se citaron los esfuerzos de los países nórdicos para promover en el Banco Mundial los aspectos del desarrollo relativos a los derechos humanos. UN كما يشير العرض إلى عملية هلسنكي بشأن العولمة والديمقراطية، وكذلك إلى جهود بلدان الشمال في النهوض بجوانب التنمية المتعلقة بحقوق الإنسان ضمن البنك الدولي.
    El 25 y 26 de julio de 2006, tuvo lugar en la Ciudad de México la Reunión del Proceso de Helsinki sobre Migración Internacional. UN عقد اجتماع عملية هلسنكي بشأن الهجرة الدولية في مكسيكو سيتي يومي 25 و 26 تموز/يوليه 2006.
    La reunión fue inaugurada por el Dr. Luis Ernesto Derbez, Secretario de Relaciones Exteriores de México y por la señora Anne Sipilainen, en representación de la co-presidencia finlandesa del Proceso de Helsinki sobre Globalización y Democracia. UN وافتتح الاجتماع د. لويس إرنستو ديربز، وزير خارجية المكسيك، والسيدة آن سيبيلاينين، ممثلة الرئاسة المشتركة الفنلندية لعملية هلسنكي بشأن العولمة والديمقراطية.
    En ese sentido, se expresó que la ventaja comparativa y el valor agregado de la Reunión del Proceso de Helsinki sobre Migración Internacional radican precisamente en la diversidad de actores y en la pluralidad de visiones. UN وتم التشديد في هذا السياق على أن الميزة النسبية والقيمة المضافة لاجتماع عملية هلسنكي بشأن الهجرة الدولية تكمن في تنوع عناصرها الفاعلة وتعدد رؤاها.
    Mesa redonda sobre “El proceso de Helsinki sobre Globalización y Democracia: el valor añadido de la cooperación entre múltiples partes interesadas en la gobernanza de la globalización” UN حلقة نقاش عن " عملية هلسنكي بشأن العولمة والديمقراطية: القيمة المضافة لتعاون أصحاب المصلحة المتعددين في إدارة العولمة "
    Mesa redonda sobre “El proceso de Helsinki sobre Globalización y Democracia: el valor añadido de la cooperación entre múltiples partes interesadas en la gobernanza de la globalización” UN حلقة نقاش عن " عملية هلسنكي بشأن العولمة والديمقراطية: القيمة المضافة لتعاون أصحاب المصلحة المتعددين في إدارة العولمة "
    Mesa redonda sobre “El proceso de Helsinki sobre Globalización y Democracia: el valor añadido de la cooperación entre múltiples partes interesadas en la gobernanza de la globalización” UN حلقة نقاش عن " عملية هلسنكي بشأن العولمة والديمقراطية: القيمة المضافة لتعاون أصحاب المصلحة المتعددين في إدارة العولمة "
    En el sexagésimo período de sesiones de esta Asamblea, presenté un informe sobre los trabajos del Proceso de Helsinki sobre Globalización y Democracia, una iniciativa conjunta que fue lanzada en 2003 bajo la presidencia compartida de Finlandia y Tanzanía. UN وفي الدورة الستين لهذه الجمعية، قدمت تقريرا عن عملية هلسنكي بشأن العولمة والديمقراطية، وهي مبادرة مشتركة انطلقت عام 2003، واشتركت فنلندا وتنزانيا في ترؤسها.
    Esta semana, tuve el placer de presentar al Secretario General el informe final del Proceso de Helsinki sobre la globalización y la democracia. UN وقد أسعدني في وقت سابق من هذا الأسبوع أن قدمت إلى الأمين العام التقرير الأخير عن عملية هلسنكي بشأن العولمة والديمقراطية.
    Según los Principios de Helsinki sobre el derecho de la neutralidad marítima, las partes en conflicto han de respetar debidamente el ejercicio de la libertad de la alta mar por los Estados neutrales. UN وبناء على مبادئ هلسنكي بشأن القانون المتعلق بالحياد البحري، يطالب أطراف النزاع بإلاء الاعتبار الواجب لممارسة الدول المحايدة حقها في حرية أعالي البحار.
    También el 6 de junio de 2013, el Relator Especial pronunció un discurso por videoconferencia en un simposio internacional celebrado en Helsinki sobre la tortura como problema global. UN 17 - وفي 6 حزيران/يونيه 2013 أيضاً، خاطب المقرر الخاص، عن طريق اتصال بالفيديو، ندوة دولية عُقدت في هلسنكي بشأن التعذيب بوصفه تحدياً عالمياً.
    A este respecto, se consideraba importante que en el artículo 1 se incluyese una disposición que exceptuase a los tratados y normas consuetudinarias en vigor de la aplicación del proyecto de artículos, disposición que figuraba en las Normas de Helsinki sobre el uso de las aguas de los ríos internacionales. UN وفي هذا الصدد كان من رأيهم أنه من المهم أن يجري تضمين المادة اﻷولى النص على أن تستثنى من نطاق تطبيق مشروع المواد المعاهدات والقواعد العرفية القائمة من قبيل ما هو وارد في قواعد هلسنكي المتعلقة باستخدام مياه اﻷنهار الدولية.
    Finlandia ha prestado apoyo a las redes de la Plataforma mundial de ciudadanos dentro del país, así como en la República Unida de Tanzanía, la India y el Brasil, a fin de aumentar la participación de la sociedad civil y hacer que la mayoría silenciosa pueda influir en la solución de los problemas mundiales mediante el Proceso de Helsinki sobre la globalización y la democracia. UN تدعم فنلندا شبكات البرنامج العالمي للمواطنين في فنلندا وتنزانيا والهند والبرازيل لتعزيز مشاركة المجتمع المدني، ولجعل أصوات الأغلبية الصامتة مسموعة في عمليات حل المشكلات على الصعيد العالمي من خلال عملية هلسنكي المتعلقة بالعولمة والديمقراطية.
    102. A nivel regional de la CEPE, la Convención de Helsinki sobre los efectos transfronterizos de los accidentes industriales prevé normas sobre la forma de prevenir accidentes, particularmente en las industrias químicas, tomar precauciones para esa contingencia y, llegado el caso, reaccionar ante ella. UN ١٠٢ - وعلى الصعيد الاقليمي للجنة الاقتصادية ﻷوروبا، تنص اتفاقية هلسنكي المتعلقة بآثار الحوادث الصناعة عبر الحدود على منع الحوادث التي قد تحدث على وجه الخصوص في الصناعات الكيميائية والتأهب والاستجابة لها.
    Quisiera refrendar con la declaración que esta mañana formulara el Representante Permanente de Finlandia con respecto al lanzamiento del proceso de Helsinki sobre la gestión pública mundial y la democracia, con el cual mi Gobierno se siente orgulloso de estar asociado. UN وأود أن أعرب عن تأييدي للبيان الذي أدلى به هذا الصباح الممثل الدائم لفنلندا بشأن إطلاق عملية هلسنكي المعنية بالحكم العالمي والديمقراطية، والتي تفخر حكومتي بتأييدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus