Por otra parte señalamos que el Tratado de Libre Comercio de América del Norte constituye una contribución al proceso de liberalización comercial en el hemisferio. | UN | ومن جهة ثانية، نرى أن اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية يمثل مساهمة هامة في تحرير التجارة، في نطاق نصف الكرة اﻷمريكي. |
Los cinco miembros permanentes actuales son todos del hemisferio norte y casi todos son países plenamente industrializados y naciones prósperas. | UN | فاﻷعضاء الخمسة الدائمون الحاليون يأتون كلهم من نصف الكرة الشمالي، وكلهم تقريبا من دول مزدهرة مكتملة التصنيع. |
Una vez que el Tratado entre en vigor, aspiramos a establecer acuerdos de cooperación con otras zonas del hemisferio meridional libres de armas nucleares. | UN | ونتطلع، بمجرد بدء نفاذ المعاهدة، إلى إقامة ترتيبات تعاونية مع مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي. |
I. Observación en el Uruguay de objetos cercanos a la Tierra en el hemisferio austral | UN | إجراء مسح في أوروغواي للأجسام الموجودة قرب الأرض في نصف الكرة الأرضية الجنوبي |
Ese país caribeño al sur de los cayos de Florida es el país más pobre del hemisferio occidental. | UN | إن ذلك البلد الكاريبي الواقع جنوبي جزر فلوريدا المنخفضة هو الأفقر في نصف الكرة الغربي. |
Zona libre de armas nucleares en el hemisferio sur y áreas adyacentes | UN | منطقة نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة الخالية من اﻷسلحة النووية |
En este sentido, se han impulsado vínculos asociativos con otros Estados del hemisferio y con otros bloques regionales y extrarregionales. | UN | وهكذا، أعطيت قوة دفع لعملية الارتباط بدول أخرى في نصف الكرة وبتكتلات إقليمية أخرى وبلدان خارج المنطقة. |
Ahora estamos firmemente decididos a que el hemisferio sur sea reconocido como una zona libre de armas nucleares. | UN | ونحن ملتزمون اﻵن بجعــل نصف الكرة الجنوبي معترفا به بوصفه منطقة خالية مـــن اﻷسلحة النووية. |
Se ha encendido una llama en esa zona, que puede convertirse en una conflagración de una magnitud capaz de afectar a todo el hemisferio. | UN | ﻷن حريقا اندلع في تلك المنطقة له القدرة على أن يحول نفسه الى محرقة قادرة على التهام نصف الكرة بأكمله. |
La firma del Tratado de Pelindaba convierte a todo el hemisferio sur en una vasta zona libre de armas nucleares. | UN | فقد حول التوقيع على معاهدة بليندابا نصف الكرة الجنوبي بأسره إلــى منطقة شاسعة خالية من اﻷسلحة النووية. |
México seguirá apoyando la iniciativa del Brasil para consolidar al hemisferio Sur como zona libre de armas nucleares. | UN | وستواصل المكسيك تأييد المبادرة البرازيلية لدعم نصف الكرة الجنوبي بوصفه منطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
Ahora, esas zonas comprenden casi todo el hemisferio sur, además de la Antártida, los fondos marinos y el espacio ultraterrestre. | UN | فهذه المناطق أصبحت اﻵن تشمل نصف الكرة الجنوبي كله تقريبا، باﻹضافة إلى انتاركتيكا وقاع البحار والفضاء الخارجي. |
La creación de un hemisferio sur libre de armas nucleares está bloqueada porque el Norte mantiene el arsenal nuclear. | UN | ومع حصر نصف الكرة الجنوبي ليكون خالــيا مــن اﻷسلحة النووية نجد أن الشمال يحتفظ بترسانتــه النووية. |
Como paso hacia esa meta definitiva, Tailandia abriga la esperanza de que el hemisferio sur y las zonas adyacentes queden libres de armas nucleares. | UN | وكخطوة نحو هذا الهدف النهائي، تأمل تايلند في أن ترى منطقة نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة خالية من اﻷسلحة النووية. |
Zona libre de armas nucleares en el hemisferio sur y áreas adyacentes | UN | منطقة نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة الخالية من اﻷسلحة النووية |
Notarán que la mayoría de los países están en el hemisferio sur. | TED | ستلاحظون أن أغلب تلك الدول تقع في جنوب الكرة الأرضية. |
Bart, el agua sólo va en sentido contrario en el hemisferio sur. | Open Subtitles | الماء سيذهب عكس الاتجاه فقط في نصف الكرة الأرضية الجنوبي |
No, pero he visto a todos los shamanes y adivinos del hemisferio oeste. | Open Subtitles | لا,لكنني كُنت عند كل مشعوذ وعراف في نصف الكرة الأرضية الغربية |
Disponemos de 6 minutos para aterrizar en el cráter Gusev del hemisferio solar de Marte. | Open Subtitles | باقي على الهبوط 6 دقائق عند فوهة جوسيف في نصف الكرة الغربي للمريخ |
He estado trabajando en mi porte... para el almuerzo al estilo hemisferio Oeste. | Open Subtitles | لقد كنتُ أعمل على غداء نصف الكرة .الغربي الفكاهي الخاص بي |
En nuestro hemisferio somos parte del proceso de la Cumbre de las Américas y, por supuesto, no es necesario extenderse sobre la fraternidad y la interdependencia que existen entre nuestros países de la Comunidad del Caribe. | UN | وقد أصبحنا في نصف الكرة الخاص بنا جزءا لا يتجزأ من عملية قمـة الأمريكتين. وبطبيعة الحال، فإن الأخوة والترابط بين بلداننا في الجماعة الكاريبية لا يحتاج إلى التوسع في السرد. |
Con el sistema de Razali ese número aumentaría de cinco a siete, y no se otorgarían puestos verdaderamente permanentes al hemisferio sur. | UN | وفي ظل نظام غزالي يزداد هذا العدد من خمسة إلى سبعة، دون إعطاء مقاعد دائمة حقيقية لنصف الكرة الجنوبي. |
Los abogados asesores del Gobierno de Haití no abandonarán a los refugiados haitianos que huyen de la persecución y seguirán respetando el estado de derecho en este hemisferio y en el mundo entero. | UN | ولن يتخلى مستشارو حكومة هايتي القانونيون عن اللاجئين الهايتيين الهاربين من الاضطهاد وسيواصلون العمل من أجل احترام مبادئ القانون في هذا النصف من الكرة اﻷرضية وفي العالم بأسره. |
Ese tipo de iniciativas de la CEPAL debe incluir, en el futuro, un amplio abanico de países, especialmente países del Caribe, región del hemisferio en la que habita el mayor número de personas de ascendencia africana. | UN | ومن الحري بمبادرات اللجنة هذه أن تتضمن في المستقبل مجموعة واسعة النطاق من البلدان، ولا سيما البلدان الكاريبية التي تضم أكبر تجمع من السكان ذوي المنشأة الأفريقي بنصف الكرة الغربي. |
Asimismo cumple una importante función al dar voz a los autores del hemisferio sur y permitirles acceder a investigaciones académicas, publicarlas y reseñarlas, pues actualmente cerca de la mitad de las contribuciones provienen de esa parte del mundo. | UN | وتؤدي هذه الصحيفة أيضا دورا هاما بإتاحة منبر لإسماع صوت المؤلفين من الجنوب، وفرصة للاطلاع على البحوث الأكاديمية ونشرها واستعراضها، حيث أن حوالي نصف الإسهامات تنشأ الآن من ذلك الجزء من العالم. |
WIDE participó en todos los debates y señaló con preocupación la falta de empoderamiento económico de la mujer en el hemisferio sur. | UN | وقد شاركت الشبكة في جميع المناقشات، وأعربت عن قلقها من انعدام تمكين المرأة اقتصاديا في النصف الجنوبي من العالم. |
Esta guía dice que Sidney tiene los mejores restaurantes... de todo el hemisferio Sur. | Open Subtitles | يَقُولُ هذا الدليلِ ان سدني بها أفضل المطاعمِ في كامل نصف الكرة الأرضيةِ الجنوبيةِ |
La lucha contra los cultivos continúa siendo un elemento crítico en toda estrategia eficaz y requiere una profunda dedicación de los países productores del hemisferio occidental, y de Tailandia. | UN | ولا تزال مراقبة المحاصيل عنصرا حاسما في أي استراتيجية ناجعة وهي تتطلب التزاما قويا من البلدان المنتجة في النصف الغربي من الكرة اﻷرضية وفي تايلند. |
Hemos respondido a las invitaciones del Consejo de Seguridad con rapidez, y sin condicionamientos, aceptando participar en operaciones organizadas tanto en el hemisferio como en diversas partes del mundo con gran esfuerzo en recursos humanos y financieros. | UN | ولقد استجبنا فورا ودون شروط لطلبات مجلس اﻷمن، ووافقنا على الاشتراك في عمليات تنفــذ فــي نصف الكرة اﻷرضية الذي ننتمي إليه، وكذلك في أنحاء شتى من العالم بتقديم قدر كبير من الموارد البشرية والمالية. |
En 1990, con ocasión de la XXVIII Conferencia, celebrada en Washington, participa como ponente, conjuntamente con el Sr. Elliot Abrams, en un foro sobre la política exterior y el papel de la ley en el hemisferio. | UN | في عام ١٩٩٠، خلال المؤتمر الثامن والعشرين المعقود في واشنطن، اشترك مع السيد اليوت إبرامز في فريق خبراء معني بالسياسة الخارجية ودور القانون في نصف الكرة اﻷرضية الغربي. |
Visualizamos todo un hemisferio libre de armas nucleares. | UN | وبوسعنا أن نتصور نصف الكرة برمته خاليا من اﻷسلحة النووية. |