Nuestras reglas pueden parecerle arbitrarias al recién llegado, pero desgraciadamente hemos aprendido que sin un orden absoluto no sobreviviremos aquí. | Open Subtitles | القوانين التي نعيشها هنا ربما ، تبدو إستبدادية للقادمين الجدد لكننا تعلمنا أن ، بدون النظام الصارم |
hemos aprendido que el final de una guerra debe ser el principio de una nueva génesis, que será el fin de la beligerancia y terminará con los prejuicios sicológicos. | UN | لقد تعلمنا أن نهاية الحرب ينبغي أن تكون بداية نشوء جديد يمثل نهاية للقتال ويضع حدا لحالات التعصب النفسي. |
En tercer lugar, hemos aprendido que la auténtica seguridad no es una de control y represión. | UN | ثالثا، تعلمنا أن اﻷمن الحقيقي لا يتعلق بالمراقبة والقمع. |
hemos aprendido que lo que no debe repetirse es la inaceptable inacción del pasado, como la observada en relación con la crisis de Rwanda. | UN | وتعلمنا أن ما ينبغي ألا يتكرر هو السكوت غير المقبول الذي حدث في الماضي، كما كان الحال في اﻷزمة الرواندية. |
hemos aprendido que debe haber tropas disponibles para operaciones de reacción rápida, en los casos en que las medidas no militares hayan fracasado. | UN | كما تعلمنا أنه يجب توفير القوات اللازمة لعمليات الرد السريع حينما تفشل التدابير غير العسكرية. |
También hemos aprendido que la conversión en las sociedades destruidas por la guerra es una parte esencial de la desmovilización y del establecimiento de una paz a largo plazo. | UN | كما علمنا أن التحويل في المجتمعات التي مزقتها الحرب هو جزء أساسي لفك التعبئة وبناء سلم طويل اﻷجل. |
Mientras que cada hombre cree que conoce el amor, hemos aprendido que el amor es un misterio. | Open Subtitles | كل رجل يظن أنه يعرف الحب الحب الذي تعلمناه هو لغز |
hemos aprendido que una cultura democrática brinda mayores posibilidades para la prevención y la solución de los conflictos. | UN | وقد تعلمنا أن الثقافة الديمقراطية توفر إمكانات أكبر لتلافي نشوب الصراع وحسمه. |
Sin embargo, hemos aprendido que no basta la democracia por sí misma. | UN | ولكننا تعلمنا أن الديمقراطيـة وحدهـا لا تكفي. |
Sin embargo, hemos aprendido que no basta la democracia por sí misma. | UN | ولكننا تعلمنا أن الديمقراطيـة وحدهـا لا تكفي. |
hemos aprendido que la naturaleza multifacética del desafío de la mundialización requiere una respuesta igualmente multifacética. | UN | ولقد تعلمنا أن الطابع المتعدد الوجوه لتحدي العولمة يتطلب استجابة متعددة الوجوه. |
hemos aprendido que la destrucción gratuita y repetida de nuestros recursos humanos y materiales no sólo es incompatible con el desarrollo nacional, es su peor enemigo. | UN | وقد تعلمنا أن التدمير المتكرر والمتعمد لمواردنا البشرية والمادية يتناقض مع التنمية الوطنية وأنه لعنة تحل علينا. |
hemos aprendido que en medio de esos conflictos hay seres humanos, como ha dicho el Primer Ministro danés, Sr. Rasmussen. | UN | لقد تعلمنا أن جوهر هذه الصراعات هو البشر، كما قال رئيس الوزراء الدانمركي، السيد راسموسين. |
hemos aprendido que la democracia y el respeto de los derechos humanos son fundamentales para la vida y la dignidad de los seres | UN | ولقد تعلمنا أن الديمقراطية وحقوق الإنسان أساسية لحياة البشر وكرامتهم. |
hemos aprendido que los autores de estas atrocidades no son precisamente los más oprimidos sino, aviesamente, los privilegiados. | UN | ولقد تعلمنا أن من كانوا وراء هذه الأعمال الوحشية ليسوا هم المضطهدون، بل على العكس من ذلك كانوا هم المتميزون. |
Hemos venido luchando exitosamente contra la enfermedad en nuestro propio país desde 1985 y hemos aprendido que para vencer se requiere de una estrategia de tres partes. | UN | إننا نحارب هذا المرض بنجاح في بلدنا منذ عام 1985، وقـــــد تعلمنا أن الانتصــــار يتطلب استراتيجية ذات عناصر ثلاثة. |
hemos aprendido que la supervisión del respeto por los derechos humanos puede generar confianza, disipando así los temores e impidiendo el uso de la fuerza. | UN | وتعلمنا أن رصد احترام حقوق اﻹنسان يمكن أن يبني الثقة وبذلك يبدد المخاوف ويحول دون استعمال القوة. |
hemos aprendido que las personas pueden enriquecer la tierra del mismo modo que la tierra puede alimentar a las personas. | UN | وتعلمنا أن الشعب قادر على إغناء الأرض بدرجة لا تقل عن قدرة الأرض على تغذية الشعب. |
hemos aprendido que no se puede permitir que las actitudes sociales acerca del sexo impidan la divulgación de información que salva vidas. | UN | ولقد تعلمنا أنه لا يمكن السماح لمواقف المجتمع إزاء الجنس بمنع تبادل المعلومات التي تنقذ الأرواح. |
hemos aprendido que el desarrollo y la justicia social deben buscarse con determinación y apertura al diálogo. | UN | ولقد تعلمنا أنه يجب السعي إلى تحقيق التنمية والعدالة الاجتماعية بعزم واستعداد للحوار. |
hemos aprendido que las niñas actúan como combatientes en grupos armados y que las armas pequeñas desempeñan una función en esa experiencia. | UN | قد علمنا أن البنات عملن مقاتلات في مجموعات مسلحة وأن الأسلحة الصغيرة تلعب دورا في تلك التجربة. |
Mientras que cada hombre cree que conoce el amor, hemos aprendido que el amor es un misterio. | Open Subtitles | بينما يعتقد كل رجل أنه يعرف ماهو الحب... الحب الذي تعلمناه مازال لغزاً غامضاً |
En Kosovo, y ahora de nuevo en Timor Oriental, hemos aprendido que el fin de un conflicto es sólo el punto de partida. | UN | لقد تعلمنا في كوسوفو، كما أننا نتعلم مرة أخرى الآن في تيمور الشرقية أن نهاية الصراع ليست إلا نقطة البداية. |