Cartas publicadas en The Economist, el International Herald Tribune y el Washington Times | UN | رسائل نشرت في الإيكونوميست والإنترناشيونال هيرالد تريبيون والواشنطن تايمز |
Artículo de opinión publicado en el International Herald Tribune | UN | مقالة واحدة للرأي نُشرت في الإنترناشيونال هيرالد تريبيون |
Además, se proporcionó información de antecedentes para 4 opiniones editoriales publicadas en The New York Times, The Independent y el International Herald Tribune | UN | وإضافة إلى ذلك، قدمت معلومات أساسية لـ 4 مقالات نُشرت في صفحات الرأي في نيويورك تايمز، والإندبندنت، وإنترناشيونال هيرالد تريبيون |
Carta del Representante Especial del Secretario General publicada en el New York Times y el International Herald Tribune | UN | رسالة من الممثل الخاص للأمين العام نشرت في جريدتي نيويورك تايمز وإنترناشيونال هيرالد تربيون |
Uno de nuestros trajes tuvo una gran aparición en el Herald Tribune. | Open Subtitles | إنّها إحدى بدلاتنا، لقد نالت شهرة كبيرة بصحيفة (هيرالد تربيون) |
El diario estadounidense The Herald Tribune, de fecha 5 de mayo de 1992, publicó la noticia siguiente: " Según un portavoz del OIEA, Corea del Norte suministró el 4 de mayo al OIEA una lista de instalaciones nucleares tan voluminosa como un directorio telefónico pequeño. | UN | فقد ذكرت الصحيفة اﻷمريكيـة اليوميـة " هيرالد تربيون " الصـادرة فـي ٥ أيـار/مايـو ١٩٩٢ أنـه " طبقا لمتحدث باسم الوكالة الدولية للطاقة الذرية فإن كوريا الشمالية زودت الوكالة في ٤ أيار/مايو بقائمة بمرافقها النووية يصل حجمها الى حجم دليل صغير للهاتف. |
Recientemente estuve en una conferencia sobre el lujo, organizada por el Herald Tribune, en Estambul. | TED | كنت مؤخراً في مؤتمر عن الرفاهية ، التي نظمتها صحيفة هيرالد تريبيون ، في اسطنبول. |
En los últimos 20 años trabajé para el "International Herald Tribune" y el "New York Times". | TED | في الأعوام العشرين الماضية، عملت مع صحيفة هيرالد تريبيون الدولية وصحيفة النيويورك تايمز. |
42. " An increasing vulnerability to natural disasters " , artículo del Secretario General en The International Herald Tribune | UN | 42- الضعف المتزايد أمام كوارث الطبيعية، مقال بقلم الأمين العام منشور في صحيفة " ذي إنترناشونال هيرالد تريبيون " |
Le agradecería que tuviera a bien tomar las medidas apropiadas para pedir al International Herald Tribune que corrija esa afirmación errónea, que no refleja con exactitud la posición del ACNUDH. | UN | وسأكون ممتناً لو تفضلتم باتخاذ الخطوات المناسبة لمطالبة صحيفة " إنترناشيونال هيرالد تريبيون " بتصحيح هذا الادعاء الخاطئ لكي يتطابق مع موقف المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
El Herald Tribune ha enviado a un corresponsal de Suecia. | Open Subtitles | هيرالد تريبيون أحضروا مراسلة من السويد. |
Y vi un quiosco donde venían el Herald Tribune contigo en la portada. | Open Subtitles | حين رأيت كشك جرائد يبيع "هيرالد تريبيون" وعليها صورتك |
126 International Herald Tribune, 16 de mayo de 1996. | UN | )١٢٦( صحيفة " انترناشونال هيرالد تريبيون " ، العدد الصادر في ١٦ أيار/مايو ١٩٩٦. |
Para terminar, como señaló ayer el Ministro de Relaciones Exteriores Dini, en un artículo publicado ayer simultáneamente en The International Herald Tribune, General Anzeiger y Corriere della Sera: | UN | ختاما، وكما كتب وزير الخارجيـــة، ديني، يوم أمس في مقال نُشر في وقت واحد في صحيفة " انترناشيونال هيرالد تريبيون " وصحيفة " جنرال أنزيجر " و " كوريير دلا سيرا " ، فإن: |
13/ International Herald Tribune, " Court to rule on the Internet " , 7 y 8 de diciembre de 1996. | UN | )٣١( صحيفة " انترناشيونال هيرالد تريبيون " ، مقال بعنوان " المحكمة تبت في موضوع اﻹنترنت " ، ٧-٨ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١. |
El Ministro de Relaciones de Francia, en un artículo publicado en el International Herald Tribune el 3 de noviembre de 1994, dijo lo siguiente: " En muchas partes del mundo se está difundiendo la impresión de que las democracias deforman el derecho internacional en beneficio propio. | UN | وفي مقال كتبه وزير خارجية فرنسا نشرته صحيفة انترناشيونال هيرالد تربيون في ٣ من تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، جاء ما يلي: " يسود في كثير من بقاع العالم انطباع مفاده أن الديمقراطيات تحرف القانون الدولي لمصالحها الخاصة. |
Los Departamentos de Asuntos de Desarme y de Asuntos Económicos y Sociales colaboraron en la preparación de un artículo de opinión titulado " A peace dividend for developing countries would pay off " , que apareció en el International Herald Tribune de 22 de diciembre de 2000 y fue reproducido en diversos periódicos de todo el mundo. | UN | 8 - وتعاونت إدارة شؤون نزع السلاح مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على إعداد مقالة بعنوان " إن من شأن تخصيص حصة للسلام لصالح البلدان النامية أن يغل ربحا " ، ظهرت في عدد 22 كانون الأول/ديسمبر 2000 من صحيفة انترناشونال هيرالد تربيون وتم استنساخها في عدد من الصحف حول العالم. |
El Consejo empresarial mundial de desarrollo sostenible colabora con el International Herald Tribune en la publicación de una sección especial titulada " Business in the Rio Decade " . | UN | 36 - ويتعاون مجلس الأعمال التجارية العالمي للتنمية المستدامة مع صحيفة هيرالد تربيون الدولية في إعداد سلسلة من الملاحق الخاصة عن " الأعمال التجارية في عقد ريو " . |
Antes de la Conferencia se redactó y publicó en el International Herald Tribune un artículo de opinión del Secretario General titulado " Standing at Ground Zero " , que fue difundido luego por 23 medios de información de 19 países. | UN | وقبيل انعقاد المؤتمر نشرت مقالة رأي للأمين العام تحت عنوان " الوقوف عند موقع الصفر " وقد تم إعدادها ونشرها في جريدة إنترناشونال هيرالد تربيون. وبشكل عام فإن هذه المقالة وجدت طريقها إلى 23 منفذاً إعلامياً في 19 بلداً. |
Muddassar Ahmed (Unitas) participó en la conversación celebrada con Roger Cohen (International Herald Tribune), juntamente con miembros del público que se encontraban presentes y en línea. | UN | وقد شارك مدَّثْر أحمد (اتحاد أبطال تيمور الشرقية) في الحوار مع روجر كوهين (مؤسسة هيرالد تربيون الدولية)، إضافة إلى المشاركة من جانب مستمعين موجودين وآخرين يشاركون عن طريق الاتصال المباشر. |