"hermano de la víctima" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شقيق الضحية
        
    • أخ الضحية
        
    En el presente caso, no obstante, el asesinato tuvo lugar en presencia del hermano de la víctima y de un conocido. UN ولكن، وفي الحالة الراهنة، ارتُكبت جريمة القتل بحضور شقيق الضحية وأحد معارف الضحية.
    El hermano de la víctima recibió la suma de 30.000 soms en el marco del proceso de reconciliación ante el Tribunal de Distrito de Suzak. UN وقد حصل شقيق الضحية على تعويض قدره 000 30 سوم قيرغيزي في إطار إجراء المصالحة أمام محكمة سوزاك المحلية.
    Se señala que el hermano de la víctima insistió en que se buscara al agente de policía auxiliar y el caso volviera a llevarse a juicio. UN وتلاحظ أن شقيق الضحية أصر على إحضار مساعد ضابط الشرطة وإعادة فتح القضية.
    Se trata de amenazas indirectas que han quebrantado la confianza del hermano de la víctima en que el procedimiento ante el Comité pueda desarrollarse sin daños para él. UN ويتعلق الأمر بتهديدات غير مباشرة هزت ثقة شقيق الضحية في إمكانية أن ينظر في الإجراء المعروض على اللجنة دون أن يلحق به أي ضرر.
    El ayuntamiento ha sido citado... por el abogado de Marc Thorne, el hermano de la víctima. Open Subtitles تم الإتصال بالمكتب من قبل محامي , مارك ثورن أخ الضحية
    El hermano de la víctima recibió la suma de 30.000 soms en el marco del proceso de reconciliación ante el Tribunal de Distrito de Suzak. UN وقد حصل شقيق الضحية على تعويض قدره 000 30 سوم قيرغيزي في إطار إجراء المصالحة أمام محكمة سوزاك المحلية.
    Se señala que el hermano de la víctima insistió en que se buscara al agente de policía auxiliar y el caso volviera a llevarse a juicio. UN وتلاحظ أن شقيق الضحية أصر على إحضار مساعد ضابط الشرطة وإعادة فتح القضية.
    Asimismo, el fallo del tribunal nacional deja claro que el hermano de la víctima solicitó nuevas investigaciones y recurrió el fallo. UN ومن ناحية أخرى، من الواضح من حكم المحكمة المحلية أن شقيق الضحية طلب تحقيقات إضافية واستأنف الحكم.
    Zhang tuvo el hermano de la víctima poner el rescate en una bolsa de lona Open Subtitles كان تشانغ شقيق الضحية وضع فدية في كيس قماش
    El hermano de la víctima alegó que, según los testigos, la policía le disparó a pesar de que se había detenido, y no cuando todavía el coche seguía en marcha. UN ويدعي شقيق الضحية أن شهود عيان قالوا إن الشرطة أطلقت النار عليه بالرغم من أنه توقف وليس أثناء تحرك السيارة كما تدعي الشرطة.
    Por último, el hermano de la víctima ha sabido que a tres de sus primos, oídos en mayo de 2009 por los servicios secretos argelinos por un asunto que no guardaba relación con la queja presentada al Comité, se les dijo que Sahraoui Hanafi estaba siendo vigilado. UN وفي الختام، أعلن شقيق الضحية بأن ثلاثة من أبناء عمه استجوبتهم دوائر الاستخبارات الجزائرية بشأن أمور لا علاقة لها بالشكوى المعروضة أمام اللجنة، وقيل لهم إن السيد صحراوي حنفي مُراقب.
    El Comité constata que el Estado parte no niega haber interrogado al hermano de la víctima y a las personas que estaban detenidas con ella; y que justifica tal medida por la necesidad de poner en evidencia el carácter difamatorio de las alegaciones presentadas por la autora. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة لم تنف أنها استجوبت شقيق الضحية والأشخاص الذين كانوا قيد الاحتجاز مع الضحية؛ وأنها تبرر هذا الإجراء بضرورة إبراز الطابع الكاذب لادعاءات صاحبة الشكوى.
    El Estado parte explica además que, a pesar del acuerdo alcanzado el 19 de julio de 2006, el hermano de la víctima deseaba reabrir el procedimiento. UN وأوضحت الدولة الطرف كذلك أنه رغم الاتفاق المبرم في 19 تموز/يوليه 2006 كان شقيق الضحية يرغب في إعادة فتح القضية.
    2.5 El hermano de la víctima también se dirigió a diversas autoridades judiciales, gubernamentales y administrativas, sin conseguir nada. UN 2-5 واتصل شقيق الضحية أيضاً بمختلف السلطات القضائية والحكومية والإدارية، ولكن دون جدوى.
    2.5 El hermano de la víctima también se dirigió a diversas autoridades judiciales, gubernamentales y administrativas, sin conseguir nada. UN 2-5 واتصل شقيق الضحية أيضاً بمختلف السلطات القضائية والحكومية والإدارية، ولكن دون جدوى.
    La mayoría están limpios como patenas, pero dadle un aplauso al hermano de la víctima... Open Subtitles معظمهم سجله نظيف ...ولكن بالنظر إلى شقيق الضحية
    5.4 El abogado manifiesta su asombro por el hecho de que las autoridades del Estado parte convoquen al hermano de la víctima, a la autora y a su familia cuando está en curso el procedimiento ante el Comité y cuando el procedimiento ante las autoridades argelinas por el mismo asunto está ya cerrado. UN 5-4 ويستغرب المحامي استدعاء سلطات الدولة الطرف شقيق الضحية وصاحبة الشكوى وعائلتهما في حين أن الإجراء ما زال أمام اللجنة في الوقت الذي أغلقت فيه السلطات الجزائرية ملف هذه القضية.
    5.5 El 13 de agosto de 2009, el abogado informó al Comité de que el hermano de la víctima había sido sustituido por la viuda de esta como autora en el marco del procedimiento ante el Comité. UN 5-5 وفي 13 آب/أغسطس 2009، أخبر المحامي اللجنة باستبدال شقيق الضحية بأرملته كصاحبة الشكوى في إطار الإجراء المعروض على اللجنة.
    2.4 El 11 de enero de 1995 el hermano de la víctima se presentó en el Observatorio Nacional de los Derechos Humanos (ONDH) y facilitó detalles sobre la detención de la víctima. UN 2-4 وفي 11 كانون الثاني/يناير 1995، توجه شقيق الضحية إلى المرصد الوطني لحقوق الإنسان وأبلغه بتفاصيل عملية إلقاء القبض على الضحية.
    Dice que era el hermano de la víctima, un veterano de guerra. Open Subtitles لقد قالت بأنه أخ الضحية ، كان طبيبا حربيا
    Estando en Colombo, el Relator Especial se reunió con el hermano de la víctima y se le informó que mientras tanto, su padre había muerto sin ver que se hubiera encausado a los transgresores. UN وقابل المقرر الخاص عندما كان في كولومبو أخ الضحية وأُبلغ في غضون ذلك بأن اﻷب قد توفي دون أن يشهد تقديم المجرمين إلى المحاكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus