"hermanos al rescate" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إخوان النجدة
        
    • أخوة اﻹنقاذ
        
    • أخوة للنجدة
        
    • اخوة اﻹنقاذ
        
    • ﻹخوان النجدة
        
    • أخوان النجدة
        
    Hermanos al Rescate había declarado públicamente su apoyo a ese grupo. UN وقد أعرب إخوان النجدة علنا عن تأييدهم لتلك الجماعة.
    Ese material confirma y apoya nuestra conclusión inicial de que los Estados Unidos tenían tanto autoridad como argumentos suficientes para impedir los vuelos de Hermanos al Rescate el 24 de febrero de 1996. UN وهذه المواد تؤكد وتعزز النتيجة اﻷصلية التي توصلنا إليها والتي مؤداها أن الولايات المتحدة كان لديها السلطة واﻷساس الواقعي لمنع إخوان النجدة من الطيران يوم ٤٢ شباط/فبراير ٦٩٩١.
    La organización " Hermanos al Rescate " conserva el avión E 58 BB, que aún ostenta en su fuselaje las siglas de la Fuerza Aérea de los Estados Unidos. UN ولا تزال منظمة إخوان النجدة تحتفظ بالطائرة E 58 BB وعلى جسمها الحروف اﻷولى للسلاح الجوي للولايات المتحدة.
    En la mañana de ese día, aviones de la organización “Hermanos al Rescate” volaron al norte de La Habana y penetraron en nuestro espacio aéreo. UN صباح ذلك اليوم، حلقت طائرات تابعة لمنظمة أخوة اﻹنقاذ شمال هافانا ودخلت فضاءنا الجوي.
    Ese propio día, la mencionada organización terrorista " Hermanos al Rescate " realizó una ilegal transmisión de televisión hacia nuestro país desde el espacio aéreo internacional. UN في ذلك اليوم نفسه، قامت المنظمة الإرهابية المذكورة " أخوة للنجدة " بعملية بث تلفزيوني غير مشروع إلى بلدنا من الفضاء الجوي الدولي.
    En su declaración, el Ministro de Relaciones Exteriores de Cuba aludió a los vuelos del grupo “Hermanos al Rescate” que entraron anteriormente al espacio aéreo cubano. UN لقد أشــــار الوزير الكوبي في بيانه إلى أن طائرات جماعة " اخوة اﻹنقاذ " قامت بالتحليق في أوقات سابقة ودخلـت المجال الجوي الكوبي.
    Los días 9 y 13 de enero de 1996, dos aeronaves de Hermanos al Rescate sobrevolaron el territorio de la provincia de La Habana y arrojaron octavillas. UN في ٩ و١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، حلقت طائرتان تابعتان ﻹخوان النجدة فوق إقليم محافظة هافانا وأسقطت منشورات.
    Luego se invitó al Comité a que observara las imágenes del vídeo, tomadas de un boletín noticioso de una estación local de televisión, en que se podían apreciar las actividades de la organización Hermanos al Rescate. UN ثم دُعيت اللجنة بعد ذلك لمشاهدة صور فيديو مقتبسة من نشرة أخبار إحدى المحطات التلفزيونية المحلية تظهر أنشطة منظمة إخوان النجدة.
    En un memorando anterior de fecha 12 de marzo de 1996 ofrecimos un análisis preliminar de los diversos modos en que los Estados Unidos podían haber impedido los vuelos de Hermanos al Rescate antes del 24 de febrero de 1996. UN في مذكرة سابقة مؤرخة ٢١١٢ آذار/مارس ٦٩٩١، قدمنا تحليلا أوليا لشتى الطرق التي كان باستطاعة الولايات المتحدة أن تمنع بها قبل يوم ٤٢ شباط/فبراير ٦٩٩١ عمليات الطيران التي قام بها إخوان النجدة.
    1. Los Estados Unidos tenían autoridad legal para impedir los vuelos de Hermanos al Rescate el 24 de febrero de 1996 UN ١ - الولايات المتحدة كان لديها السلطة القانونية اللازمة لمنع عمليات الطيران التي قام بها إخوان النجدة يوم ٤٢ شباط/فبراير ٦٩٩١
    ¿Quiénes son y qué objetivos tienen los " Hermanos al Rescate " ? UN من هم " إخوان النجدة " وما أهدافهم؟
    De igual forma, " Hermanos al Rescate " trasladaba información a las organizaciones terroristas que actúan contra Cuba desde los Estados Unidos, sobre la ubicación de los guardacostas cubanos y norteamericanos para que pudieran evadirlos, así como la posición de barcos mercantes cubanos contra los cuales planeaban atentar. UN وبالمثل، تقوم منظمة إخوان النجدة بنقل المعلومات من الولايات المتحدة إلى المنظمات اﻹرهابية العاملة في كوبا بشأن مواقع حرس الحدود التابعين لكوبا والتابعين للولايات المتحدة لكي تتمكن من تفاديهم، وكذلك مواقع السفن التجارية الكوبية التي تزمع مهاجمتها.
    En las declaraciones ofrecidas por el Sr. Dennis Hays, se habla de muchas cosas más, incluidos, los " abrazos en Opa-Locka " de pilotos de " Hermanos al Rescate " con coroneles norteamericanos durante la entrega de equipos y actividades de adiestramiento. UN ويتكلم السيد دينيس هايس بصراحة، في تصريحاته، عن أمور أخرى كثيرة، منها العناق الذي حدث في " أوبا - لوكا " بين طياري إخوان النجدة وعقداء من ضباط الولايات المتحدة أثناء تسليم معدات والقيام بأنشطة تدريبية.
    La actitud desafiante de los llamados " Hermanos al Rescate " y las intensas campañas de recaudación desarrolladas recientemente en New Jersey y la Florida confirman que no han renunciado a continuar lucrando con la llamada " industria del anticastrismo " y tratando de provocar una intervención de los Estados Unidos, de la que sueñan emerger como dueños de Cuba. UN ويؤكد موقف التحدي الذي يتخذه ما يطلق عليه إخوان النجدة والحملات القوية التي نفذوها في اﻵونة اﻷخيرة لجمع اﻷموال في نيو جيرسي وفلوريدا أنهم لم يتوقفوا عن مواصلة الانتفاع مما يطلق عليه " الصناعية المعادية لكاسترو " ومحاولة الدفع إلى تدخل الولايات المتحدة، وحلمهم من وراء ذلك هو ظهورهم بأنهم أصحاب كوبا.
    32. Un caso de violación del derecho a la vida por parte de las autoridades cubanas se produjo igualmente el 24 de febrero de 1996, cuando aviones de la Fuerza Aérea de Cuba derribaron dos avionetas civiles matriculadas en los Estados Unidos, que estaban en misión de Hermanos al Rescate, organización de voluntarios con sede en Miami. UN ٢٣- ووقعت حالة انتهاك أخرى للحق في الحياة من جانب السلطات الكوبية في ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٦، عندما أسقطت طائرات تابعة للقوات الجوية الكوبية طائرتين صغيرتين مدنيتين مسجلتين في الولايات المتحدة كانتا تقومان بمهمة لحساب " إخوان النجدة " ، وهي منظمة مؤلفة من متطوعين تتخذ من ميامي مقرا لها.
    En segundo lugar, la AFA podía haber requisado sumariamente las aeronaves de Hermanos al Rescate. 49 U.S.C. § 46304 b) y 14 C.F.R. § 13.17. UN ثانيا، كان باستطاعة إدارة الطيران الاتحادية مصادرة طائرة إخوان النجدة بإجراءات موجزة. المادة ٤٠٣٦٤ )ب( من قانون الولايات المتحدة رقم ٩٤ والمادة ٣١-٧١ من ٤١ C.F.R..
    Se ha llegado incluso al extremo de afirmar que la organización “Hermanos al Rescate” era de carácter humanitario. UN لقد ذهب البعض إلى حد ادعاء أن منظمة " أخوة اﻹنقاذ " منظمة إنسانية.
    Ha sido presentado a la opinión pública hace unas horas el testimonio de Juan Pablo Roque, uno de los pilotos de la organización “Hermanos al Rescate”, con pruebas irrefutables de los vínculos de ésta con la Fundación Nacional Cubano-Americana, de conocida actividad terrorista, y con archirreaccionarios congresistas norteamericanos. UN وقبل بضع ساعات، أذيعت الشهادة التي أدلى بها خوان بابلوروكي، وهو أحد الطيارين التابعين لمنظمة أخوة اﻹنقاذ. وتضمن دليلا لا يدحض علــــى الصلات القائمة بين تلك المنظمة والمؤسسة الكوبية اﻷمريكية الوطنية المعروفة بأنشطتها الارهابية، وأعضــــاء الكونغرس اﻷمريكي من غلاة الرجعيين.
    James Cason y dos funcionarios más de la oficina participan en una conferencia de prensa realizada en domicilio de la cabecilla Martha Beatriz Roque, nada menos que para conmemorar los aniversarios del inicio de la guerra de independencia y el derribo de las avionetas de la organización de la mafia terrorista de Miami " Hermanos al Rescate " . UN شارك جيمس كيسون وموظفان آخران من المكتب في مؤتمر صحفي أقيم في منزل المعادية للثورة مارتا بياتريز روكي، وذلك لمناسبتين لا تقلان عن إحياء ذكرى بدء حرب الاستقلال وإسقاط طائرات منظمة المافيا الإرهابية في ميامي " أخوة للنجدة " .
    Tomamos muy en serio este problema porque no queríamos que se planteara un incidente internacional, pero en ningún momento de nuestros intercambios diplomáticos con Cuba a este respecto el Gobierno cubano adujo que “Hermanos al Rescate” era una organización terrorista o que preparaba actos de violencia terrorista. UN ولقد أخذنا هذه المسالة مأخذ الجد ﻷننا لم نكن نريد وقوع حادث دولي، ولكن لم يحدث مطلقا في أي اتصال من اتصالاتنا الدبلوماسية مع حكومة كوبا بشأن هذا الموضوع أن زعمت حكومة كوبا بأن " اخوة اﻹنقاذ " هي منظمة إرهابية أو أنها كانت تخطط للقيام بأعمال عنف إرهابية.
    Como reconocen ahora las autoridades norteamericanas, es amplio el récord de violaciones de " Hermanos al Rescate " , no sólo de las leyes internacionales y cubanas, sino también de las leyes de los Estados Unidos. UN وكما تدرك اﻵن سلطات الولايات المتحدة، فإن ﻹخوان النجدة سجلا حافلا بالانتهاكات للقوانين الدولية فضلا عن قوانين كوبا والولايات المتحدة.
    El pasado primero de marzo el Gobierno de Estados Unidos emitió órdenes precisas encaminadas, según lo declarado, a poner fin a partir de ahora de intentos de violar el espacio territorial cubano, y desplegó unidades del Servicio de Guardacostas y otros medios en una zona del Estrecho de la Florida donde la banda de " Hermanos al Rescate " había anunciado que habría de reunirse al día siguiente. UN في اﻷول من آذار/مارس الماضي، أصدرت حكومة الولايات المتحدة أوامر محددة تستهدف، حسب ما أعلن، وضع نهاية فورية لمحاولات انتهاك المجال الجوي اﻹقليمي الكوبي، ونشرت وحدات من سلاح خفر السواحل ووسائل أخرى في منطقة مضايق فلوريدا، التي أعلنت فيها عصابة " أخوان النجدة " أنها ستجتمع في اليوم التالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus