El grave incidente de hoy es uno de los numerosos atentados transfronterizos recientes realizados por la organización terrorista Hezbollah basada en el Líbano. | UN | وقد كانت حادثة اليوم الخطيرة واحدة من هجمات عديدة عبر الحدود شنتها مؤخرا منظمة حزب الله الإرهابية المتمركزة في لبنان. |
Debe hacerse una clara distinción entre la televisión Al-Manar, apoyada por Hezbollah, y el resto. | UN | ويتعين التمييز بوضوح بين قناة المنار التلفزيونية التي يدعمها حزب الله والقنوات الأخرى. |
Por ejemplo, en relación con el Aeropuerto Internacional de Beirut, Israel dijo que había servido a Hezbollah para reabastecerse de armas y munición. | UN | وعلى سبيل المثال، وبخصوص مطار بيروت الدولي، قالت إسرائيل إنه كان يفيد حزب الله من حيث إعادة إمداده بالأسلحة والذخائر. |
Podría ser del Mossad, de Hezbollah... Ninguno de los dos me sorprendería. | Open Subtitles | قد يكون الموساد أو حزب الله لا شيء منهما سيفاجئني |
El Líbano sigue permitiendo e incluso fomentando que Hezbollah y otras organizaciones terroristas utilicen el territorio libanés para su declarada jihad contra Israel. | UN | إن لبنان يواصل السماح لحزب الله وللتنظيمات اﻹرهابية اﻷخرى بل ويشجعها على استخدام اﻹقليم اللبناني لشن جهادها المعلن ضد إسرائيل. |
Hay una oferta en pie de Hezbollah y de los Hermanos de Alá, dos millones por cualquier militar estadounidense. | Open Subtitles | هناك عرض قائم من حزب الله والإخوه في الله 2مليون دولار عند حجز أي جندي امريكي |
Esos hombres cuyas manos acabo de estrechar, financian a Hezbollah y a ISIS. | Open Subtitles | ،هؤلاء الرجال الذين صافحتهم للتو هم ممولون حزب الله و داعش |
Durante muchos meses Israel ha reaccionado con moderación ante tales ataques de Hezbollah y otras organizaciones terroristas. | UN | وعلى مدى شهور طويلة، ظلت اسرائيل تبدي ضبط النفس في وجه تلك الهجمات من جانب حزب الله والمنظمات اﻹرهابية اﻷخرى. |
La mayoría de los ataques fueron responsabilidad de la Resistencia Islámica, ala militar de la organización chiíta " Hezbollah " . | UN | وقد شنﱠت المقاومة اﻹسلامية معظم الهجمات، وهي الجناح العسكري لمنظمة حزب الله اﻹسلامية الشيعية. |
Las Naciones Unidas no han sido informadas de ese acuerdo, que ha sido públicamente mencionado por funcionarios israelíes y de Hezbollah. | UN | ولم تُبلﱠغ اﻷمم المتحدة بهذا الاتفاق رغم أن المسؤولين اﻹسرائيليين ومسؤولي حزب الله أشاروا إليه علانية. |
Hezbollah dijo haber reunido pruebas de que las FDI habían colocado los explosivos. | UN | وادعى حزب الله أنه حصل على دليل يثبت أن جيش الدفاع اﻹسرائيلي قد زرع المتفجرات. |
La paz de la que habla el dirigente del Hezbollah es la paz de la tumba, que es la que desea para Israel. | UN | والسلام الذي يتكلم عنه زعيم حزب الله سيكون سلام القبر الذي يأمل زعيم حزب الله أن يدفن إسرائيل فيه. |
La gran mayoría de los ataques fueron realizados por la Resistencia Islámica, el ala militar de la organización chiíta musulmana Hezbollah. | UN | وقد قامت بمعظم الهجمات حركة المقاومة اﻹسلامية، وهي الجناح العسكري لمنظمة حزب الله المسلمة الشيعيـة. |
La Resistencia Islámica, el ala militar de la organización chiíta musulmana Hezbollah, llevó a cabo la mayoría de los ataques. | UN | وقد قامت بمعظم الهجمات حركة المقاومة اﻹسلامية، وهي الجناح العسكري لمنظمة حزب الله المسلمة الشيعية. |
La organización Hezbollah ha declarado repetidamente que continuará atacando objetivos civiles israelíes. | UN | وأعلن حزب الله مرارا وتكرارا أنه سيواصل شن هجماته المباشرة ضد اﻷهداف المدنية اﻹسرائيلية. |
La gran mayoría de esas operaciones fueron llevadas a cabo por la Resistencia Islámica, el ala militar de la organización chiíta musulmana Hezbollah. | UN | وقامت بمعظم هذه العمليات حركة المقاومة اﻹسلامية، وهي الجناح العسكري لمنظمة حزب الله المسلمة الشيعية. |
La gran mayoría de esas operaciones fueron llevadas a cabo por la Resistencia Islámica, el ala militar de la organización chiíta musulmana Hezbollah. | UN | وقامت بالغالبية العظمى من هذه العمليات حركة المقاومة اﻹسلامية، وهي الجناح العسكري لمنظمة حزب الله المسلمة الشيعية. |
La organización Hezbollah ha declarado repetidamente que continuará atacando objetivos civiles israelíes. | UN | وأعلن حزب الله مرارا وتكرارا أنه سيواصل شن هجماته المباشرة ضد اﻷهداف المدنية اﻹسرائيلية. |
El Hezbollah no es un partido político inocente ni una organización de bienestar que presta servicios a una parte del público libanés. | UN | إن حزب الله ليس حزبا سياسيا بريئا أو منظمة اجتماعية تقوم على خدمة جزء من الجماهير اللبنانية. |
La Comisión no encontró prueba alguna de que sus ataques estuvieran vinculados en modo alguno con actividades militares de Hezbollah. | UN | ولم تجد اللجنة أية أدلة تبين أن هذه الهجمات ترتبط على نحو أو آخر بالأنشطة العسكرية لحزب الله. |
El Líbano pidió frecuentemente que el Consejo de Seguridad hiciese un llamamiento a una cesación del fuego inmediata e incondicional entre Israel y Hezbollah. | UN | وقد ناشد لبنان مجلس الأمن بصورة متكررة بأن يدعو إلى وقف فوري وغير مشروط لإطلاق النار بين إسرائيل وحزب الله. |
La política del Líbano en relación con Hezbollah y otras organizaciones similares está en abierta contradicción con esta Declaración. Español | UN | وتتنافى سياسة لبنان فيما يتصل بحزب الله ومنظمات مماثلة له تنافيا واضحا مع هذا اﻹعلان. |