Aprovechémosla para convertir el análisis de problemas y posibilidades en compromisos y acciones concretas, como hicimos en Río. | UN | فلنجعل من هذا المؤتمر أداة لتحويل تحليل المشاكل والامكانيات إلى التزامات وإجراءات محسوسة، مثلما فعلنا في ريو. |
Patrocinaremos el actual proyecto de resolución sobre el papel de los diamantes en el fomento de los conflictos, como lo hicimos en el pasado. | UN | وسنشارك في تقديم مشروع القرار الحالي بشأن دور الماس في تأجيج الصراع، مثلما فعلنا في الماضي. |
Y luego le conté las cosas que hicimos en la bañera la semana pasada y... | Open Subtitles | و بعدها أخبرتها عن ذلك الشيء الذي فعلناه في حوض الإستحمام الأسبوع الماضي. |
Y lo que hicimos en esta investigación fue comparar la propagación de noticias verdaderas con las falsas. | TED | وما فعلناه في هذا البحث هو أننا قارنا سرعة انتشار الأخبار الصحيحة مع سرعة انتشار الأخبار الكاذبة. |
¿Recuerdan los ejercicios de emergencia que hicimos en el colegio? | Open Subtitles | هل تتذكرون حالة الطورائي التي فعلناها في المدرسة. ؟ حسنا. |
Para ello, debemos actuar de manera pragmática, como hicimos en 2006, y adoptar un programa de actividades que nos permita trabajar de manera eficaz y concreta. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض يجب أن نعمل بصورة واقعية، كما فعلنا في عام 2006، لاعتماد برنامج أنشطة يسمح لنا بالعمل بأسلوب فعال وواقعي. |
También nos hemos reunido, como lo hicimos en el pasado, para reiterar nuestro compromiso político con la consecución de los ODM. | UN | ونجتمع أيضاً، مثلما فعلنا في الماضي، للتأكيد من جديد على التزامنا السياسي بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Continuaremos trabajando para identificar los elementos que puedan facilitar y acomodar, tal como lo hicimos en el pasado, los intereses de todos los Estados miembros. | UN | وسنواصل العمل، كما فعلنا في الماضي، على تحديد العناصر التي يمكن أن تيسر تحقيق مصالح جميع الدول الأعضاء وتراعيها. |
Les mostraré lo que hicimos en la sala. - No puedo. | Open Subtitles | هلما معي، سأريكما ما فعلنا في غرفة الجلوس |
Eso es más que el ascenso que hicimos en los últimos dos días. | Open Subtitles | أعني ، ذلك مقدار إضافيّ من التسلق مما فعلنا في اليومين الماضيين |
Quizás podríamos llamar su atención como lo hicimos en la estación de policía. | Open Subtitles | ربما يمكننا لفت انتباههم كما فعلنا في العودة مركز الشرطة. |
Y, probablemente más importante, básicamente todo lo que hicimos en los siguientes siete años del primer sabático surgió de pensar en ese único año. | TED | وربما الأهم من ذلك ، كل شيء فعلناه في الأساس ، في سبع سنوات في أعقاب أول إجازة نتج عن تلك السنة الواحدة. |
Eso es lo que hicimos en Bozeman... | Open Subtitles | هذا ما فعلناه في بوزمان و قافلة كاليفورنيا |
Oh, bien. Sí, Pascua. Vale, ¿Qué hicimos en Pascua? | Open Subtitles | جيد، أجل، عيد الفصح حسناً، مالذي فعلناه في عيد الفصح ؟ |
Ocurre algo en relación a lo que hicimos en aquel entonces. | Open Subtitles | ثمة شيء ما يحدث له علاقة بما فعلناه في الماضي |
Son libres gracias a nosotros gracias a lo que hicimos en este lugar. | Open Subtitles | هم أحرار بسببنا بسبب ما فعلناه في هذا الغرفة؟ |
Lo hicimos en la oficina, una vez en el coche... y, ¿recuerdas cuando nos pediste que te vigiláramos la casa cuando os fuisteis de viaje? | Open Subtitles | فعلناها في المكتب، ومرّة في السيارة أتذكرين المرة التي طلبتما منا فيها أن نرعى المكان بينما كنتما خارج المدينة ؟ |
Porque el 90% de las cosas que hicimos en el estacionamiento de este tribunal, son ilegales en 12 estados. | Open Subtitles | لأنّ 90% من الأمور التي فعلناها في موقف دار العدل هذه مخالف للقانون في 12 ولاية |
Lo hicimos en el sofá también, y en tu mesa. | Open Subtitles | لقد فعلناها على أريكتك وعلى طاولتكِ ايضاً |
Puede que no lo creas, considerando lo que hicimos en nuestra primera cita, pero, | Open Subtitles | ربما يكون صعبا عليك التصديق باعتبار ما قمنا به في موعدنا الأول |
- Además no puedo creer que viera lo que hicimos en ese sofá - y que aun así siga sentándose ahí. - Sí. | Open Subtitles | أعلم، ولا أصدق أيضًا أنّه شاهد ما فعلناه على الأريكة ولا يزال يجلس عليها |
Recuerdo lo que hicimos en Kuwait. Lo recuerdo perfectamente. | Open Subtitles | على أية حال, أتذكر ما فعلناه فى الكويت أتذكره جيداً |
Y una de las cosas que hicimos en la Universidad Radbound fue designar a un director de la escucha. | TED | واحد من الأشياء التي قمنا بها جامعة رادبود عينا موظف الاستماع رئيسي. |
Ya sabemos bailar. Es sólo un baile lento, como hicimos en la universidad. | Open Subtitles | تعرف كيف نرقص ، فقط رقص بطيئ ، كما كنا نفعل في الكلية |
La hicimos en el sótano de nuestro centro comunitario. | TED | صنعناه في قبو مركزنا الاجتماعي. |
En este sexagésimo aniversario de las operaciones del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, cumplamos las promesas que hicimos en este mismo Salón a los niños del mundo. | UN | وفي هذه الذكرى السنوية الستين لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، لنعمل على الوفاء بالوعود التي قطعناها في هذه القاعة لصالح أطفال العالم. |