"hidroeléctricas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطاقة الكهرمائية
        
    • كهرمائية
        
    • الطاقة المائية
        
    • الطاقة الكهرومائية
        
    • الطاقة الكهربائية المائية
        
    • مائية
        
    • لتوليد الطاقة الكهربائية
        
    • للطاقة الكهرومائية
        
    • للطاقة المائية
        
    • المائية الصغيرة
        
    • التوليد المائية
        
    • القوة الكهربائية المائية
        
    • الهيدروكهربائية
        
    • توليد الكهرباء بالطاقة المائية
        
    • بالقوة المائية
        
    Esa situación exigía que Tayikistán prestase más atención a la construcción de plantas hidroeléctricas dedicadas a generar energía. UN ويقتضي هذا الوضع من طاجيكستان أن تولي مزيدا من الاهتمام لبناء مرافق لتوليد الطاقة الكهرمائية.
    Ya aprobó un préstamo a Eslovenia por la suma de 74 millones de ecus para el reacondicionamiento de centrales hidroeléctricas. UN وقد وافق فعلا على قرض قيمته ٧٤ مليون وحدة عملة أوروبية لسلوفينيا من أجل تجديد محطات الطاقة الكهرمائية.
    A principios de 2012 comenzará la construcción de dos plantas de energía eólica y una docena de plantas hidroeléctricas pequeñas. UN وسيبدأ العمل في مطلع 2012 في تشييد محطتين لتوليد الطاقة من الرياح واثنتي عشرة محطة كهرمائية صغيرة.
    El sistema, establecido en Hangzhou (China), está destinado a facilitar el intercambio de información técnica, experiencias, políticas y prácticas para el desarrollo sostenible de pequeñas centrales hidroeléctricas. UN وتهدف الشبكة، التي توجد في هانغتسو، الصين، إلى تيسير تبادل المعلومات والخبرات والسياسات والممارسات التقنية من أجل التنمية المستدامة لمشاريع الطاقة المائية الصغيرة.
    Toda la electricidad de Tayikistán se genera en centrales hidroeléctricas. UN ويتم توليد كل الكهرباء في طاجيكستان من محطات الطاقة الكهرومائية.
    La experiencia de China es un ejemplo del uso generalizado de minicentrales hidroeléctricas. UN وتعد تجربة الصين مثالا على الاستخدام الواسع النطاق لمحطات الطاقة الكهرمائية المحدودة النطاق.
    La experiencia de China es un ejemplo del uso generalizado de minicentrales hidroeléctricas. UN وتعد تجربة الصين مثالا على الاستخدام الواسع النطاق لمحطات الطاقة الكهرمائية المحدودة النطاق.
    Tareas de investigación en marcha sobre centrales hidroeléctricas, conversión de la biomasa, combustibles sustitutivos para el transporte, etc. UN الجهود البحثية الجارية في مجالات الطاقة الكهرمائية وتحويل الكتل الأحيائية والوقود البديل للنقل إلخ.
    Microcentrales hidroeléctricas en la India UN توليد الطاقة الكهرمائية على نطاق صغير في الهند
    Ello fue posible gracias a un proyecto de microcentrales hidroeléctricas ejecutado por la ONUDI. UN وتحقق ذلك من خلال مشروع صغير لتوليد الطاقة الكهرمائية نفذته اليونيدو.
    Las Partes que cuentan con grandes centrales hidroeléctricas a menudo ya han explotado casi enteramente esta fuente. UN واﻷطراف التي تملك قوة كهرمائية غالبا ما استغلت هذا المصدر بالفعل استغلالاً يكاد يكون كاملاً.
    Myanmar instaló también centrales hidroeléctricas con miras a lograr su seguridad y autosuficiencia energéticas. UN كما أنشأت ميانمار محطات كهرمائية لتحقيق الاكتفاء والأمان في مجال الطاقة.
    En la tercera línea figuran las proporciones de la energía renovable sin incluir a la biomasa tradicional y teniendo en cuenta solamente a las instalaciones hidroeléctricas pequeñas. UN ويبين البند الثالث حصص الطاقة المتجددة مع استبعاد الكتلة الأحيائية التقليدية فقط لدى حسبان طاقة كهرمائية صغيرة.
    En 2000, el 88% de la electricidad del Brasil se generó en centrales hidroeléctricas. UN وفي عام 2000، بلغت نسبة الكهرباء المولدة من الطاقة المائية في البرازيل 88 في المائة.
    En 2000, el 88% de la electricidad del Brasil se generó en centrales hidroeléctricas. UN وفي عام 2000، بلغت نسبة الكهرباء المولدة من الطاقة المائية في البرازيل 88 في المائة.
    Junto con la construcción de centrales hidroeléctricas a pequeña y mediana escala, estamos estudiando la ejecución de proyectos a gran escala de trascendencia regional y barajando la posibilidad de utilizar la energía solar y eólica. UN وبالإضافة إلى إنشاء محطات الطاقة الكهرومائية الصغيرة والمتوسطة الحجم، ندرس تنفيذ مشاريع واسعة النطاق ذات أهمية إقليمية ونستكشف إمكانية استخدام الطاقة الشمسية وطاقة الرياح.
    El bajo nivel de precipitaciones que se registró en 1998–1999 tuvo un fuerte efecto adverso sobre la capacidad de generación de las centrales hidroeléctricas. UN وقد أثر انخفـاض هطـول المطــر أثناء ١٩٩٨ و ١٩٩٩ بشكل خطير في توليد الطاقة في معامل الطاقة الكهربائية المائية.
    El consumo de energía es elevado y dos terceras partes de él, inclusive casi toda la electricidad, se basan en fuentes hidroeléctricas y geotérmicas. UN واستهلاك الطاقة مرتفع، ويقوم ثلثاه على مصادر مائية وحرارية، بما في ذلك الكهرباء بأكملها تقريبا.
    Sin embargo, ahora hay 23 centrales hidroeléctricas de diversa capacidad que operan en el país. UN بيد أن هناك الآن 23 محطة تعمل في البلد بقدرات مختلفة لتوليد الطاقة الكهربائية المائية.
    La construcción de centrales hidroeléctricas en Kirguistán ayudaría a resolver una serie de problemas domésticos y también contribuiría al desarrollo sostenible en toda la región. UN ومن شأن بناء محطات للطاقة الكهرومائية في قرغيزستان أن يساعد في حل عدد من المشاكل الداخلية وأن يسهم أيضاً في تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة برمتها.
    Continuó la ejecución de un proyecto regional africano mediante la verificación del lugar para la construcción de pequeñas centrales hidroeléctricas experimentales en tres países. UN وجرت مواصلة العمل في تنفيذ مشروع افريقي اقليمي وذلك بفحص موقع لبناء محطات صغيرة للطاقة المائية لﻷغراض التطبيقية في ثلاثة بلدان.
    Durante el verano de 1999, la cantidad media de generación de energía de las centrales hidroeléctricas disminuyó en casi un 50% con respecto a la capacidad de generación de 1998 y actualmente representa sólo el 26% de la capacidad total instalada. UN وخلال صيف 1999، هبط متوسط توليد الطاقة في محطات التوليد المائية بحوالي 50 في المائة عن قدرة التوليد لعام 1998، وهي لا تمثل حاليا أكثر من 26 في المائة من مجموع السعة المنشأة.
    Cuando se dispone de agua suficiente, Dinamarca importa electricidad de las centrales hidroeléctricas de otros países escandinavos. UN وعندما تتاح مياه كافية، تستورد الدانمرك الكهرباء من محطات القوة الكهربائية المائية في بلدان اسكندينافية أخرى.
    vi) Todos los ministerios competentes apoyan, promueven y dan facilidades a quienes quieran desarrollar programas de producción de electricidad en pequeña y mediana escala a partir de energía solar, pequeñas centrales hidroeléctricas, utilización de biodiésel, biomasa, biogás, etc.; UN ' 6` توفر جميع الوزارات المعنية الدعم، وتيسر الأمر، وتدعم الراغبين في تطوير مشاريع كهربائية صغيرة ومتوسطة الحجم، مثل الكهرباء المعاد تدويرها بما فيها الطاقة الشمسية، ومشاريع الطاقة الهيدروكهربائية الصغيرة، وطاقة الديزل الإحيائية، وطاقة الكتلة البيولوجية، وطاقة الغاز البيولوجي.
    Otra causa importante de las dificultades ha sido el bajo nivel de agua en las estaciones hidroeléctricas de Dukan y Darbandikan, que suministran electricidad a las provincias de As-Sulaymaniya y Arbil. UN وكان من اﻷسباب الرئيسية اﻷخرى انخفاض منسوب المياه في محطتي توليد الكهرباء بالطاقة المائية في دوكان ودربندخان اللتين تزودان محافظتي السليمانية وأربيل بالكهرباء.
    Actualmente, la energía eléctrica suministrada al complejo de la Sede proviene de centrales térmicas alimentadas con carbón, combustibles derivados del petróleo o gas y de centrales nucleares o hidroeléctricas. UN ويتم حاليا تزويد مجمع المقر بالطاقة عن طريق محطات كهرباء تعمل بواسطة الفحم أو الوقود أو الغاز أو الطاقة النووية أو بالقوة المائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus