"higiene y seguridad en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصحية وسلامتهم في
        
    • الصحة والسلامة في
        
    • بالصحة والسلامة في
        
    • الصحية وظروف السلامة في
        
    • النظافة والسلامة في
        
    • الصحة المهنية والسلامة
        
    • السلامة المهنية والصحية
        
    • الصحة والسلامة من
        
    • للصحة والسلامة في
        
    5. Pide a todos los Estados que, de conformidad con su legislación nacional, sometan resueltamente a la justicia todos los casos de violación de las leyes laborales con respecto a las condiciones de trabajo de los trabajadores migrantes, en particular las relativas a su remuneración y a las condiciones de higiene y seguridad en el trabajo; UN 5 - تطلب إلى جميع الدول أن تقوم بحزم، وفقا لتشريعاتها الوطنية، بالملاحقة القضائية لحالات انتهاك قوانين العمل فيما يتعلق بأوضاع عمل العمال المهاجرين، بما في ذلك الأوضاع المتصلة بأمور منها أجورهم وظروفهم الصحية وسلامتهم في العمل؛
    5. Pide a todos los Estados que, de conformidad con su legislación nacional, sometan a juicio todos los casos de violación de las leyes laborales con respecto a las condiciones de trabajo de los trabajadores migrantes, en particular las relativas a su remuneración y a las condiciones de higiene y seguridad en el trabajo; UN 5- تطلب إلى جميع الدول أن تقوم على نحو حازم، وفقا للتشريع الوطني، بالملاحقات القضائية اللازمة في قضايا انتهاك قانون العمل فيما يتعلق بأوضاع عمل العمال المهاجرين، بما في ذلك القضايا المتصلة بأمور منها أجرهم وأوضاعهم الصحية وسلامتهم في العمل؛
    5. Pide a todos los Estados que, de conformidad con su legislación nacional, sometan a juicio todos los casos de violación de las leyes laborales con respecto a las condiciones de trabajo de los trabajadores migrantes, en particular las relativas a su remuneración y a las condiciones de higiene y seguridad en el trabajo; UN 5- تطلب إلى جميع الدول أن تقوم على نحو حازم، وفقا للتشريع الوطني، بالملاحقات القضائية اللازمة في قضايا انتهاك قانون العمل فيما يتعلق بأوضاع عمل العمال المهاجرين، بما في ذلك القضايا المتصلة بأمور منها أجرهم وأوضاعهم الصحية وسلامتهم في العمل؛
    Por eso es que las condiciones de higiene y seguridad en el trabajo adquieren singular importancia. UN وبسبب هذا الواقع، تكتسب أوضاع الصحة والسلامة في العمل أهمية خاصة.
    Se realizarán trabajos imprescindibles de reparación y construcción a fin de cumplir con las normas de higiene y seguridad en el trabajo. UN وسيتم الاضطلاع بأعمال التصليح والتشييد اﻷساسية لضمان الحفاظ على مستويات الصحة والسلامة في العمل.
    - la Ordenanza general sobre higiene y seguridad en el trabajo (Guernsey) de 1987. UN قرار )غيرنسي( الخاص بالصحة والسلامة في العمل )نص عام( الصادر في عام ١٩٨٧.
    El Comité reitera su preocupación por las condiciones de higiene y seguridad en el empleo y en especial, las condiciones laborales en los sectores que ocupan más número de trabajadores incluidas la agricultura, minería y el sector industrial. UN 18- وتعرب اللجنة عن قلقها مجدداً إزاء الظروف الصحية وظروف السلامة في أماكن العمل، لا سيما ظروف العمل في القطاعات التي تستقطب أكبر عدد من العاملين من قبيل الزراعة والتعدين والأنشطة الصناعية.
    El empleador es responsable del cumplimiento de las medidas de higiene y seguridad en el trabajo, y está encargado de adoptar todas las medidas necesarias para mejorar las condiciones de trabajo. UN ويعتبر رب العمل مسؤولاً عن تطبيق تدابير النظافة والسلامة في العمل، كما أنه مكلف باتخاذ كافة التدابير التي من شأنها أن تؤمن أحسن ظروف العمل.
    7. Pide a todos los Estados que, de conformidad con su legislación nacional y los instrumentos jurídicos internacionales en los que sean partes, sometan resueltamente a la justicia los casos de violación de las leyes laborales con respecto a las condiciones de trabajo de los trabajadores migratorios, en particular las relativas a su remuneración y las condiciones de higiene y seguridad en el trabajo; UN 7 - تطلب إلى جميع الدول أن تقوم بحزم، وفقا لتشريعاتها الوطنية والصكوك القانونية الدولية المنطبقة التي هي طرف فيها، بالملاحقة القضائية لحالات انتهاك قوانين العمل فيما يتعلق بأوضاع عمل العمال المهاجرين، بما في ذلك الأوضاع المتصلة بأمور منها أجورهم وظروفهم الصحية وسلامتهم في العمل؛
    5. Pide a todos los Estados que, de conformidad con su legislación nacional, sometan resueltamente a la justicia todos los casos de violación de las leyes laborales con respecto a las condiciones de trabajo de los trabajadores migratorios, en particular las relativas a su remuneración y a las condiciones de higiene y seguridad en el trabajo; UN 5 - تطلب إلى جميع الدول أن تقوم بحزم، وفقا لتشريعاتها الوطنية، بالملاحقة القضائية لحالات انتهاك قوانين العمل فيما يتعلق بأوضاع عمل العمال المهاجرين، بما في ذلك الأوضاع المتصلة بأمور منها أجورهم وظروفهم الصحية وسلامتهم في العمل؛
    7. Pide a todos los Estados que, de conformidad con su legislación nacional y los instrumentos jurídicos internacionales en los que sean partes, sometan resueltamente a la justicia los casos de violación de las leyes laborales con respecto a las condiciones de trabajo de los trabajadores migratorios, en particular las relativas a su remuneración y las condiciones de higiene y seguridad en el trabajo; UN 7 - تطلب إلى جميع الدول أن تقوم بحزم، وفقا لتشريعاتها الوطنية والصكوك القانونية الدولية المنطبقة التي هي طرف فيها، بالملاحقة القضائية لحالات انتهاك قوانين العمل فيما يتعلق بظروف عمل العمال المهاجرين، بما في ذلك ما يتصل منها بأجورهم وأوضاعهم الصحية وسلامتهم في العمل؛
    3. Pide a todos los Estados que, de conformidad con su legislación nacional y los instrumentos jurídicos internacionales aplicables a que se hayan adherido, sometan a juicio todas las violaciones de las leyes laborales con respecto a las condiciones de trabajo de los trabajadores migrantes, en particular las relativas a su remuneración y las condiciones de higiene y seguridad en el trabajo; UN 3- تطلب إلى جميع الدول أن تقوم، وفقاً لتشريعاتها الوطنية والصكوك القانونية الدولية الواجبة التطبيق التي هي طرف فيها، بالملاحقات القضائية الحثيثة ضد من ينتهكون قانون العمل فيما يتعلق بأوضاع عمل العمال المهاجرين، بما في ذلك القضايا المتصلة بأجرهم وأوضاعهم الصحية وسلامتهم في العمل؛
    10. Pide a todos los Estados que, de conformidad con su legislación nacional y los instrumentos jurídicos internacionales en los que sean partes, sometan resueltamente a la justicia los casos de violación de las leyes laborales con respecto a las condiciones de trabajo de los trabajadores migratorios, en particular las relativas a su remuneración y las condiciones de higiene y seguridad en el trabajo; UN 10 - تطلب إلى جميع الدول أن تقوم بحزم، وفقا لتشريعاتها الوطنية والصكوك القانونية الدولية المنطبقة التي هي طرف فيها، بالملاحقة القضائية لحالات انتهاك قوانين العمل فيما يتعلق بظروف عمل العمال المهاجرين، بما في ذلك ما يتصل منها بأجورهم وأوضاعهم الصحية وسلامتهم في العمل، وغير ذلك؛
    10. Pide a todos los Estados que, de conformidad con su legislación nacional y los instrumentos jurídicos internacionales aplicables en los que sean partes, sometan resueltamente a la justicia los casos de violación de las leyes laborales con respecto a las condiciones de trabajo de los trabajadores migratorios, en particular las relativas a su remuneración y las condiciones de higiene y seguridad en el trabajo; UN 10 - تطلب إلى جميع الدول أن تقوم بحزم، وفقا لتشريعاتها الوطنية والصكوك القانونية الدولية المنطبقة التي هي طرف فيها، بالملاحقة القضائية لحالات انتهاك قوانين العمل فيما يتعلق بظروف عمل العمال المهاجرين، بما في ذلك ما يتصل منها بأجورهم وأوضاعهم الصحية وسلامتهم في العمل، وغير ذلك؛
    La Ley de higiene y seguridad en el trabajo de 1974 es el principal instrumento legislativo que se aplica en la Isla en ese ámbito. UN وقانون الصحة والسلامة في العمل، الخ لعام 1974 على النحو المطبق به في الجزيرة هو القانون الرئيسي.
    Para ello, personal del Servicio de Higiene y Seguridad Laborales visita a los empleadores para verificar si observan las prescripciones de la Ley de higiene y seguridad en el empleo de 1992. UN ولتحقيق هذه الأهداف، سيقوم الموظفون الميدانيون لإدارة السلامة والصحة المهنيتين للعمال بزيارة فرادى أرباب الأعمال لكفالة امتثالهم لمتطلبات قانون الصحة والسلامة في العمل لعام 1992.
    886. Como ya se ha señalado, se ha promulgado legislación para promover condiciones de higiene y seguridad en el trabajo, y se han adoptado medidas prácticas para garantizarlas. UN 886- سُنّت، مثلما أسلفنا، تشريعات للنهوض بشروط الصحة والسلامة في العمل، في حين اعتُمدت تدابير عملية لكفالتها.
    Las mutualidades están obligadas a aplicar el cumplimiento de todas las disposiciones o reglamentaciones vigentes en materias de higiene y seguridad en el trabajo, pudiendo, en este sentido, imponer a sus empresas infractoras multas o el recargo de la cotización adicional. UN وهذه الجمعيات مطالبة بكفالة الامتثال لجميع القواعد واللوائح السارية المتعلقة بالصحة والسلامة في العمل؛ وتحقيقاً لهذه الغاية يمكن لها أن تفرض غرامات على الجهات المنتسبة إليها التي تخالف هذه القواعد واللوائح أو أن ترفع رسوم عضويتها فيها.
    El Comité recomienda al Estado Parte fortalecer los mecanismos de inspección y vigilancia sobre las condiciones de higiene y seguridad en el empleo y en particular, aumentar el número de inspectores de trabajo y la frecuencia de sus visitas con énfasis en los sectores donde se concentra más número de personas como la agricultura la minería y el sector industrial. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتقوية آلياتها المخصصة لتحري ورصد الظروف الصحية وظروف السلامة في أماكن العمل، وبالخصوص زيادة عدد مفتشي العمل وتواتر عمليات التفتيش التي يقومون بها، خاصة في القطاعات التي توظف أكبر عدد من العاملين من قبيل الزراعة والتعدين والأنشطة الصناعية.
    116. De acuerdo con el artículo 3 de la Ley Nº LXXV de inspección del trabajo, de 1996, los inspectores del trabajo y de la higiene y seguridad en el trabajo están autorizados a verificar si se respeta la prohibición de discriminación negativa. UN 116- وبموجب المادة 3 من القانون 75 لعام 1996 المتعلق بتفتيش العمل، يُصرّح لمفتشي العمل ومفتشي الصحة المهنية والسلامة التحقق من الامتثال لحظر التمييز السلبي.
    16. El Comité observa con preocupación el elevado número de accidentes laborales que ocurren en el Estado Parte, algunos de ellos mortales, en el sector de la minería del carbón en particular, y que al parecer las inspecciones del trabajo y otras medidas adoptadas para hacer cumplir las normas de higiene y seguridad en el trabajo no son eficaces. UN 16- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع عدد حوادث العمل في الدولة الطرف، بما فيها الحوادث القاتلة، لا سيما في قطاع مناجم الفحم، وإزاء ما قيل عن عدم جدوى عمليات التفتيش في أماكن العمل وغيرها من التدابير المتخذة من أجل إعمال معايير السلامة المهنية والصحية.
    El Código de Trabajo, en su artículo 171, dispone que el empleador deberá garantizar condiciones de higiene y seguridad en todos los aspectos relacionados con el trabajo, mientras que en su artículo 176 dispone que el empleador deberá informar a los empleados sobre la seguridad y la salud en el trabajo y proporcionarles acceso a los servicios de la medicina laboral. UN وينص قانون العمل في المادة 171 منه على أن يكفل رب العمل ظروف الصحة والسلامة من جميع جوانبها فيما يتعلق بالعمل، بينما تنص المادة 176 على أن يطلع رب العمل المستخدمين بشأن الأمن والصحة في مكان العمل وأن يتيح لهم إمكانية الوصول إلى الخدمات الطبية التي يقدمها طب العمل.
    También se elaboró el Reglamento tecnicoorganizativo de higiene y seguridad en el trabajo que se encuentra actualmente en la Dirección de Regulación del Ministerio para enviarse al MITRAB. UN ووضعت لوائح فنية وتنظيمية للصحة والسلامة في أماكن العمل، وهي الآن لدى مديرية التنظيم بالوزارة لإرسالها إلى وزارة العمل (MITRAB).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus