En consecuencia, la Comisión hizo suya la propuesta de la secretaría de celebrar un período de sesiones largo y otro breve en 1996. | UN | ولذلك، أيدت اقتراح اﻷمانة الداعي الى عقد دورة طويلة وأخرى قصيرة في عام ١٩٩٦. |
El Comité Provisional hizo suya la decisión del Directorio de ampliar el alcance de la participación del FMI en las situaciones posteriores a los conflictos. | UN | وقال إن اللجنة المؤقتة أيدت قرار المجلس بتوسيع نطاق مشاركة الصندوق في حالات ما بعد النزاع. |
hizo suya la decisión del Consejo respecto de las medidas que podrían adoptarse para aumentar rápidamente el comercio dentro de la Zona; | UN | وأيدت قرار المجلس بشأن التدابير الواجب اتخاذها بغية إحداث زيادة سريعة في تجارة منطقة التجارة التفضيلية؛ |
En consecuencia, la Conferencia hizo suya la necesidad de preparar un Programa de Acción Interregional de Lucha contra la Desertificación. | UN | وبالتالي، أيد المؤتمر ضرورة إعداد برنامج عمل أقاليمي لمكافحة التصحر. |
La Sala de Primera Instancia hizo suya esta observación cuando confirmó el acta de acusación contra los tres acusados. | UN | وقد أيدت دائرة المحاكمة جوهر هذه الملاحظات عندما أقرت لائحة الاتهام ضد المتهمين الثلاثة. |
La Comisión hizo suya la recomendación de la Subcomisión de que continuara examinando esos temas en su próximo período de sesiones. | UN | ٢١٠ - وأقرت اللجنة توصية اللجنة الفرعية بأن تواصل اللجنة الفرعية نظرها في تلك البنود في دورتها التالية. |
Por consiguiente, la Comisión reitera su petición inicial, que la Asamblea General hizo suya. | UN | ولذا فإن اللجنة تعيد تأكيد طلبها اﻷصلي الذي أيدته الجمعية العامة. |
Dicho grupo elaboró un documento sobre la integración del género en las emergencias humanitarias y preparó una declaración de política que el Comité Permanente entre Organismos hizo suya sobre la misma cuestión. | UN | وأصدر هذا الفريق ورقــة تتعلـق بإدخـال قضايا الجنسين في التيار الرئيسي لحالات الطوارئ اﻹنسانية. وأعـد بيانــا عـن السياســة يتعلق بنفس الموضوع أقرته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
La Comisión Consultiva también hizo suya la propuesta y simplemente invitó al Secretario General a proponer criterios para determinar si esos institutos regionales deberían financiarse con cargo al presupuesto ordinario. | UN | كما أيدت اللجنة الاستشارية الاقتراح، وطلبت ببساطة إلى اﻷمين العام أن يقترح معايير تحديد ما إذا كان ينبغي تمويل معاهد إقليمية كهذا المعهد من الميزانية العادية. |
En consecuencia, la Comisión hizo suya la propuesta de la secretaría de celebrar un período de sesiones largo y otro breve en 1996. | UN | ولذلك، أيدت اقتراح اﻷمانة الداعي الى عقد دورة طويلة وأخرى قصيرة في عام ١٩٩٦. |
La Asamblea General, en su resolución 49/216 C, hizo suya esa recomendación. | UN | وقد أيدت الجمعية العامة هذه التوصية في قرارها ٤٩/٢١٦ جيم. |
También hizo suya la decisión de celebrar una semana europea de seguridad en las carreteras en 1995. | UN | وأيدت اللجنة المقرر القاضي بإعلان أسبوع لسلامة الطرق اﻷوروبية في عام ١٩٩٥. |
98. La Comisión hizo suya la recomendación de la Subcomisión de que se siguiera examinando el tema en su siguiente período de sesiones. | UN | ٨٩ ـ وأيدت اللجنة توصية اللجنة الفرعية بأن تواصل النظر في هذا البند في دورتها المقبلة. |
El Consejo hizo suya también la decisión de la Comisión de integrar una perspectiva de género en todos los temas de su programa. | UN | كما أيد المجلس مقرر اللجنة إدماج منظور يراعي نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها. |
La Asamblea General de las Naciones Unidas hizo suya la Declaración en su quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | وقد أقرت الجمعية العامة للأمم المتحدة هذا الإعلان في دورتها الثالثة والخمسين. |
La representante de Cuba, que no tenía objeciones a poner un límite al número de veces que se podría elegir a un experto, hizo suya esta nueva propuesta. | UN | وأقرت هذا الاقتراح الجديد ممثلة كوبا التي لم يكن لها أي اعتراض على تقييد عدد المرات التي يجوز فيها انتخاب أي خبير. |
La labor del Departamento, que la Asamblea General hizo suya el año pasado, se concentra en la función de los mercados y del sector privado en el incremento de la eficacia económica y en el estímulo del crecimiento. | UN | ويتركز عمل اﻹدارة، الذي أيدته الجمعية العامة في العام الماضي، على دور اﻷسواق والقطاع الخاص في زيادة الكفاءة الاقتصادية وتنشيط النمو. |
En atención a la petición de la Comisión Consultiva, que la Asamblea General hizo suya, en los párrafos que siguen se abordan esas cuestiones. | UN | وبناء على طلب اللجنة الاستشارية، وعلى النحو الذي أقرته الجمعية العامة، جرى تناول تلك المسائل في الفقرات التالية. |
La Reunión hizo suya la actual tendencia hacia una mayor autoridad y responsabilidad para los niveles inferiores del gobierno en la gestión de las finanzas públicas. | UN | وأيد الاجتماع الاتجاه الجاري لزيادة سلطة ومسؤولية المستويات الحكومية اﻷدنى في اﻹدارة المالية العامة. |
Mediante su decisión 48/453, la Asamblea General hizo suya la resolución 1993/67 del Consejo Económico y Social. | UN | وقد وافقت الجمعية العامة بموجب مقررها ٤٨/٤٥٣ على قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٦٧. |
Los Estados Unidos apoyan asimismo la iniciativa de la Comunidad Europea, que la Asamblea General recientemente hizo suya, de que se presente un informe sobre la viabilidad de crear un fondo fiduciario para la remoción de minas. | UN | وتؤيد الولايات المتحدة كذلك مبادرة الجماعة اﻷوروبية، التي أيدتها الجمعية العامة مؤخرا، والتي قُدم في إطارها تقرير عن جدوى إنشاء صنــدوق استئمانــي ﻹزالــة |
La Cumbre hizo suya la decisión de reorientar el papel de la SADC a fin de que otorgue atención prioritaria a la formulación, coordinación y armonización de políticas y la participación del sector privado y otras partes interesadas en el fortalecimiento de la comunidad. | UN | وأعرب المؤتمر عن تأييده لقرار إعادة تكييف دور الجماعة بحيث يشمل تركيزا على صوغ السياسات، وتنسيقها وانسجامها، وإشراك القطاع الخاص وغيره من أصحاب المصالح في بناء الجماعة. |
La Organización introdujo una estrategia completamente nueva en materia de recursos humanos, que posteriormente hizo suya la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | وقد اعتمدت في المنظمة استراتيجية جديدة كل الجدة للموارد البشرية، أقرتها فيما بعد الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
La Comisión hizo suya la propuesta de la Reunión Interinstitucional de que los Estados miembros de la Comisión realizaran una tarea análoga. | UN | وأقرّت اللجنة اقتراح الاجتماع المشترك بين الوكالات بأن تقوم الدول الأعضاء في اللجنة أيضا بعملية مماثلة. |
En su decisión 2003/112, la Comisión de Derechos Humanos hizo suya la decisión de la Subcomisión. | UN | وقد أيّدت لجنة حقوق الإنسان، في مقررها 2003/112، قرار اللجنة الفرعية المذكور أعلاه. |
El enfoque de la Caja obtuvo la aprobación general de dicho grupo, que el Comité Mixto de Pensiones hizo suya en 2002; y el Comité Permanente, en 2003, llevó a cabo un nuevo examen de los planes y les dio su firme apoyo. | UN | والتأييد العام الذي أعرب عنه ذلك الفريق لنهج الصندوق أيده بدوره في عام 2002 مجلس المعاشات التقاعدية، وأبدت اللجنة الدائمة، بعد إجراء استعراض آخر للخطط في عام 2003، تأييدا عاما قويا لهما. |