"hogares palestinos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنازل الفلسطينية
        
    • المعيشية الفلسطينية
        
    • منازل فلسطينية
        
    • البيوت الفلسطينية
        
    • الأسر الفلسطينية
        
    • منازل الفلسطينيين
        
    • منزل فلسطيني
        
    • بيوت الفلسطينيين
        
    • للمنازل الفلسطينية
        
    • منزلا فلسطينيا
        
    • منزلاً فلسطينياً
        
    • المساكن الفلسطينية
        
    • لمنازل الفلسطينيين
        
    Los palestinos también dijeron que Israel continuaba confiscando sus tierras y sellando hogares palestinos ubicados en las cercanías del enclave judío. UN وادعى الفلسطينيون أيضا أن إسرائيل لا تزال تصادر أرضهم وتغلق بالجمع اﻷحمر المنازل الفلسطينية الواقعة بجوار الحي اليهودي.
    En dicho ataque las fuerzas de ocupación volaron también algunos hogares palestinos. UN وخلال هذه الإغارة، نسفت قوات الاحتلال عددا من المنازل الفلسطينية.
    La densidad de ocupación de las viviendas palestinas es alta: en el 91% de los hogares palestinos hay más de una persona por habitación. UN والكثافة السكنية الفلسطينية مرتفعة: إذ يشغل الغرفة الواحدة أكثر من شخص في ٩١ في المائة من اﻷسر المعيشية الفلسطينية.
    Este ataque fue precedido ayer por asaltos por parte de los colonos a varios hogares palestinos de la zona. UN وقد سبق هذا الهجوم يوم أمس هجمات قام بها مستوطنون على عدة منازل فلسطينية في المنطقة.
    La cantidad de hogares palestinos destruidos por actos administrativos y militares de Israel aumenta prácticamente a diario. UN ويرتفع عدد البيوت الفلسطينية التي تدمر بأمر إداري وعسكري إسرائيلي يومياً تقريباً.
    No sólo han alterado la geografía de la zona, sino también han tenido un efecto inmediato y a largo plazo sumamente devastador para la vida de los hogares palestinos y la economía palestina en general. UN فلم تؤدي تلك المستوطنات فحسب إلى تغيير جغرافية المنطقة، بل تركت أيضا أكثر الآثار إضرارا بمعيشة فرادى الأسر الفلسطينية وبالاقتصاد الفلسطيني بصفة عامة، في الأجلين المباشر والبعيد على حد سواء.
    También ha habido un notable aumento de hogares palestinos demolidos durante el pasado año. UN وكانت هناك في العام الماضي أيضاً زيادة كبيرة في هدم منازل الفلسطينيين.
    Más de 4.000 hogares palestinos han sido destruidos desde el inicio de la intifada actual. UN وقد دُمّر ما يزيد على 000 4 منزل فلسطيني منذ بداية الانتفاضة الحالية.
    La prueba más clara son las operaciones de destrucción de los hogares palestinos construidos sin los permisos correspondientes en la zona de Jerusalén. UN وأوضح دليل على هذا يتمثل في عمليات هدم المنازل الفلسطينية التي بنيت بدون ترخيص في منطقة القدس.
    Además, Israel, la Potencia ocupante, sigue construyendo en Jabal Abu Ghneim, continúa confiscando tierras, ampliando los asentamientos ya existentes y demoliendo hogares palestinos. UN يضاف إلى ذلك أن إسرائيل السلطة القائمة بالاحتلال، مستمرة في بناء المستوطنة الجديدة في جبل أبو غنيم وفي مصادرة اﻷراضي والتوسع في المستوطنات القائمة وهدم المنازل الفلسطينية.
    Además, varios hogares palestinos fueron destruidos y numerosas carreteras, líneas telefónicas y de electricidad y al menos cuatro puentes de la zona fueron dañados por las fuerzas de ocupación. UN وبالإضافة إلى ذلك دمرت قوات الاحتلال العديد من المنازل الفلسطينية وألحقت أضرارا بالعديد من الطرق وخطوط الهاتف والكهرباء وأربعة جسور على الأقل بالمنطقة.
    En el mismo período, las fuerzas de ocupación han demolido deliberadamente docenas de hogares palestinos, dejando sin hogar a cientos de palestinos, sin olvidar los destrozos, en muchos casos graves, que las fuerzas de ocupación han causado en sus ataques a docenas de hogares y refugios palestinos. UN وخلال الفترة ذاتها، هدمت قوات الاحتلال عن عمد خلال غاراتها عشرات المنازل الفلسطينية فشردت بذلك مئات الفلسطينيين وتركتهم بلا مأوى، وألحقت أضرارا، بعضها بالغة، بعشرات المنازل والمآوي الفلسطينية الأخرى.
    En más de la mitad de los hogares palestinos se vive por debajo del umbral de la pobreza. UN يعيش أكثر من نصف الأسر المعيشية الفلسطينية دون خط الفقر.
    El OOPS financió 12.000 préstamos, por valor de 19,73 millones de dólares, que se concedieron a microempresas y hogares palestinos. UN 81 - موّلت الأونروا 000 12 قرض قيمتها 19.73 مليون دولار للمشاريع البالغة الصغر والأسر المعيشية الفلسطينية.
    Además, el mal estado de las redes de distribución de agua y la considerable pérdida de recursos hídricos dificulta el desarrollo económico de los hogares palestinos y afectan su subsistencia. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الحالة السيئة لشبكات توزيع المياه وضخامة الكميات المبددة من المياه قد أعاقتا التنمية الاقتصادية لﻷسر المعيشية الفلسطينية وأثرت على معيشتها.
    Alla ' AlSdodi murió en el acto cuando lo alcanzaron en el estómago los disparos de los tanques israelíes que abrieron fuego contra hogares palestinos en el barrio AlBarazil, de Rafah. UN وقُتل هذا الفتى في الحال بعد إطلاق عدة رصاصات عليه في المعدة عندما قامت الدبابات الإسرائيلية بفتح النيران على منازل فلسطينية في حي البرازيل بمدينة رفح.
    Se han demolido hogares palestinos y se han arrancado olivos y otros árboles para hacer sitio a los asentamientos israelíes y para construir, sobre tierra agrícola palestina, nuevas carreteras de circunvalación con las que interconectarlos. UN وقد هدمت منازل فلسطينية واقتلعت أشجار الزيتون وغيرها من اﻷشجار لفسح المجال ﻹقامة مستوطنات إسرائيلية وبناء طرق التفافية جديدة لربط تلك المستوطنات القائمة على اﻷراضي الزراعية الفلسطينية.
    Faisal Husseini, Ministro de la Autoridad Palestina encargado de los asuntos de Jerusalén, protestó porque, por un lado, el Gobierno de Israel demolía los hogares palestinos mientras que, por el otro, aprobaba construcciones para los colonos. UN واحتج السيد فيصل الحسيني، وزير شؤون القدس في السلطة الفلسطينية، بقوله إن الحكومة اﻹسرائيلية تهدم البيوت الفلسطينية من ناحية بينما توافق على بناء بيوت جديدة للمستوطنين من ناحية أخرى.
    La pobreza es especialmente aguda en la Faja de Gaza, donde se estima que el 81,5% de los hogares palestinos viven por debajo del nivel de la pobreza. UN والفقر بالغ الشدة في قطاع غزة حيث يعيش 81.5 في المائة من الأسر الفلسطينية دون حد الفقر.
    Prosiguen las demoliciones israelíes de hogares palestinos en Jerusalén y en otras partes de los territorios ocupados. UN وما زالت إسرائيل تمارس أعمال تدمير منازل الفلسطينيين بالقدس وبمناطق أخرى من اﻷراضي المحتلة.
    Desde el comienzo de la actual intifada se han destruido más de 4.000 hogares palestinos. UN وقد جرى هدم ما يزيد على 000 4 منزل فلسطيني منذ بدء الانتفاضة الحالية.
    Al presentar el proyecto, Argelia informó al Consejo acerca de la tragedia que se estaba desarrollando debido a la demolición en gran escala de hogares palestinos en Rafah, en la zona de Gaza. UN وأعلمت الجزائر المجلس، لدى عرض مشروع القرار، بالمأساة الجارية والمتمثلة في هدم بيوت الفلسطينيين على نطاق واسع في منطقة رفح بقطاع غزة.
    18. El derribo por los israelíes de los hogares palestinos en la Ribera Occidental y Jerusalén oriental no ha disminuido desde 1993. UN 18- إن هدم إسرائيل للمنازل الفلسطينية في الضفة الغربية والقدس الشرقية لم يقل منذ عام 1993.
    Durante ese período, las fuerzas israelíes demolieron más de 1.275 hogares palestinos. UN فقد هدمت القوات الإسرائيلية خلال هذه الفترة ما يربو على 275 1 منزلا فلسطينيا.
    21. La segunda intifada fue testigo de la intensificación de las demoliciones de vivienda, que produjeron la destrucción de 4.170 hogares palestinos. UN 21- وقد شهدت فترة الانتفاضة الثانية تكثيفاً لعمليات هدم المنازل، مما أسفر عن تدمير 170 4 منزلاً فلسطينياً.
    El muro que se está construyendo en Hebrón meridional separa los hogares palestinos de las tierras de pastoreo y agrícolas, mientras que en Jerusalén Oriental agrega más tierra palestina a Israel. UN كما أن الجدار الذي يقام في جنوب الخليل يفصل المساكن الفلسطينية عن المراعي والأراضي الزراعية، في حين أنه يضم الكثير من الأراضي الفلسطينية في القدس الشرقية إلى إسرائيل.
    Las fuerzas de ocupación israelíes con frecuencia hacen demoliciones punitivas y violentas de hogares palestinos por la falta de permiso de construcción, así como desalojos forzosos de aldeas enteras. UN وكثيراً ما تضطلع قوات الاحتلال الإسرائيلية بعمليات هدم عقابية وعنيفة لمنازل الفلسطينيين لعدم حيازتهم تراخيص بناء كما تنفذ هذه القوات عمليات إجلاء قسرية لقرى بكاملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus