Contribución financiera para el programa de educación ambiental en el territorio de Moa, Provincia de Holguín; | UN | :: المساهمة المالية في برنامج التعليم البيئي في مقاطعة موا، في إقليم هولغوين |
María Ángela Holguín Cuéllar, Patti Londoño Jaramillo, Martha Lucía Moreno Fajardo | UN | ماريا انجيلا هولغوين سيولار، باتي لوندونيو جاراميو، مارتا لوسيا مورينو فاخاردو |
Presidió el debate la Ministra de Relaciones Exteriores de Colombia, Sra. María Ángela Holguín Cuéllar. | UN | وترأست النقاش ماريا أنجيلا هولغوين كويلار، وزيرة خارجية كولومبيا. |
Este debate será presidido por la Ministra de Relaciones Exteriores de Colombia, S.E. Sra. María Angela Holguín. | UN | وستُعقد هذه المناقشة برئاسة وزيرة خارجية كولومبيا، معالي السيدة ماريا أنخيلا هولغين. |
En consecuencia, Super Club decidió anular el contrato de administración, firmado pocos meses atrás con el Grupo Hotelero cubano Gaviota S.A., para la gestión del Hotel Las Dalias, ubicado en Playa Pesquero, Provincia de Holguín. | UN | ونتيجة لذلك، قررت سلسلة Super Clubs إلغاء عقد الإدارة الذي وقعته قبل بضعة أشهر مع سلسلة الفنادق الكوبية Goviota, S.A. بشأن إدارة فندق Las Dalias الواقع بشاطئ Pesquero بمقاطعة هولغين. |
[hombre] ¡Oído! Deshacemos la base militar y regresamos a Holguín. | Open Subtitles | اسمعوا أزيلوا منطقة التجهيز وارجعوا إلى هولغوين |
Despues mi abuelo vendió la quinta, y mudó la familia a Holguín, abrió una mercería y no habló màs con nosotros. | Open Subtitles | بعد ذلك جدي باعَ المزرعة وانتقل بالعائلة إلى "هولغوين", وافتتح محل بقالة, |
Holguín era una ciudad de 200.000 habitantes y un camiòn para la basura. | Open Subtitles | كانت "هولغوين" بلدة الـ 200،000 شخص و شاحنة قمامة واحدة. |
Sra. Holguín Cuéllar (Colombia): Sr. Presidente: Quiero felicitarlo por su designación y expresarle el deseo de colaboración de nuestra delegación en las labores de la Asamblea. | UN | السيدة هولغوين كويار (كولومبيا) (تكلمت بالإسبانية): أود أن أهنئكم، سيدي، على منصبكم وأريد أن أؤكد لكم استعداد وفدنا لمساعدتكم في أعمال الجمعية. |
Sra. Holguín (Colombia): Sr. Presidente: Deseo reiterarle nuestros mejores deseos en su gestión como Presidente de la Asamblea General para el sexagésimo período de sesiones. | UN | السيدة هولغوين (كولومبيا) (تكلمت بالإسبانية): أود أن أعرب عن أطيب تمنياتنا لكم، سيدي، في مساعيكم بصفتكم رئيسا للدورة الستين للجمعية العامة. |
Sra. Holguín (Colombia): Mi delegación se une a la intervención de Jamaica en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | السيدة هولغوين (كولومبيا) (تكلمت بالإسبانية): يؤيد وفدي البيان الذي أدلى به ممثل جامايكا نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
La Sra. Holguín (Colombia) se suma a la petición hecha por el representante de Egipto de que el Relator Especial explique el método empleado para preparar su informe. | UN | 60 - السيدة هولغوين (كولومبيا): انضمت إلى مصر في طلبها إلى المقرر الخاص شرح الأسلوب المستخدم في إعداد تقريره. |
La Sra. Holguín Cuéllar (Colombia) dice que, pese a los importantes logros alcanzados, su país sigue haciendo frente a muchas dificultades para promover el adelanto de la mujer. | UN | 63- السيدة هولغوين كويار (كولوميا): قالت إن بلدها ما زال، على الرغم من المنجزات الكبيرة التي تحققت، يواجه تحديات كبيرة في تعزيز النهوض بالمرأة. |
La Sra. Holguín Cuéllar (Colombia) dice que, igual que hay que condenar todo acto terrorista, deben prohibirse la fabricación y comercialización de las minas antipersonal, que también causan destrucción, muerte y mutilación y lo hacen de forma indiscriminada. | UN | 14 - السيدة هولغوين كوييار (كولومبيا): قالت إنه إذا كان يتعين إدانة الأعمال الإرهابية، فإنه يجب حظر صنع وتسويق الألغام المضادة للأفراد، لأنها هي الأخرى تتسبب في الدمار والموت والتشويه دون تفرقة. |
La Sra. Holguín Cuéllar (Colombia) señala que la proliferación nuclear ha mostrado un crecimiento sostenido que ha supuesto un gran reto al Tratado sobre la no proliferación y al sistema mundial de no proliferación nuclear. | UN | 52 - السيدة هولغوين كويار (كولومبيا): لاحظت أن الانتشار النووي آخذ في الازدياد المطرد وأنه أخذ يمثل اختبارا خطيرا لكل من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ونظام عدم الانتشار الأوسع. |
Se establece la Línea Confidencial Antidrogas que, después de capacitar en la capital a los consejeros, se extiende a todo el país, y las provincias de Holguín y Sancti Spíritus, cuentan con este servicio en algunos municipios. | UN | 610 - وأنشئ الخط السري الخاص لمكافحة المخدرات، الذي سينتشر استعماله في جميع أنحاء البلد بعد تدريب المرشدين في العاصمة، وفي مقاطعات هولغين وسانكتي سبيريتوس، مع توفر هذه الخدمة في جميع البلديات. |
[Steve] Después de La Catedral, fuimos a Carlos Holguín, la antigua academia de policía, hoy epicentro de la búsqueda de Escobar. | Open Subtitles | بعد الكاتدرائية الخطوة التالية كانت كارلوس هولغين أكاديمية تدريب الشرطة القديمة التي أعيد استخدامها كمنطقة انطلاق في البحث عن إسكوبار |
Primero los llevamos a Holguín. Ahí estarán seguros... | Open Subtitles | أولا سننقلك إلى هولغين ستكون في أمان .. |
En consecuencia, Super Club decidió anular el contrato de administración, firmado pocos meses atrás con el Grupo Hotelero cubano Gaviota S.A., para la gestión del Hotel Las Dalias, ubicado en Playa Pesquero, Provincia de Holguín. | UN | 76 - ونتيجة لذلك، قررت سلسلة Super Clubs إلغاء عقد الإدارة الذي وقعته بضعة أشهر قبل ذلك مع سلسلة الفنادق الكوبية Goviota, S.A. بشأن إدارة فندق Las Dalias الواقع بشاطئ Pesquero بمقاطعة هولغين. |
La atención a extranjeros es brindada por la empresa de Turismo de Salud, que no pertenece al Ministerio de Salud Pública y cuenta con tres clínicas especializadas o comunidades terapéuticas en las provincias de Holguín y Santiago de Cuba. | UN | 598 - وتقدم العناية للأجانب من خلال مؤسسة السياحة الصحية، وهي غير تابعة لوزارة الصحة العامة. ولديها ثلاث عيادات تخصصية أو مجتمعية للعلاج في مقاطعات هولغين وسانتياغو دي كوبا. |
La fuente afirma, por su parte, que las detenciones del Sr. Ferrer García se llevaron a cabo en el marco de un conjunto de amenazas y medidas represivas contra activistas y opositores políticos que tuvieron lugar antes, durante y después de la visita del Papa a Cuba, principalmente en las ciudades de Santiago de Cuba, Holguín y Guantánamo. | UN | 22- ويؤكد المصدر، من جانبه، أن عمليات احتجاز السيد فيرّير غارثيّا قد نُفذت في إطار مجموعة من التهديدات والتدابير القمعية الموجهة ضد الناشطين والمعارضين السياسيين، نُفذت قبل زيارة البابا إلى كوبا وإبانها وبعدها، وبصورة رئيسية في مدن سانتياغو دي كوبا وأولغين وغوانتانامو. |
Recursos para mejorar y aumentar la disponibilidad de agua potable para los grupos vulnerables de las provincias de Las Tunas y Holguín | UN | موارد لتحسين وزيادة توافر مياه الشرب للفئات الضعيفة في مقاطعتي لاس توناس وهولغوين |