"hollande" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هولاند
        
    • أولاند
        
    • وهولاند
        
    Cuando las personas digan que todos los políticos son iguales, pregúntense si Obama es lo mismo que Bush, si François Hollande es lo mismo que Sarkozy. TED عندما يقول الناس أن كل الساسة متشابهون اسأل نفسك إن كان أوباما مثل بوش، و إن كان فرانسوا هولاند مثل ساركوزي.
    En dicho ambiente es probable que no funcione la política monetaria expansiva. Tal vez por esta razón, el nuevo presidente francés, François Hollande, favorece la actuación del gobierno para dirigir objetivos específicos –por ejemplo, contratando 60,000 nuevos profesores. News-Commentary إن السياسية النقدية التوسعية في مثل هذه البيئة قد تفشل. وربما لهذا السبب يفضل رئيس فرنسا الجديد فرانسوا هولاند استخدام الحكومة لتوجيه نتائج محددة ــ على سبيل المثال، بتعيين ستين ألف معلم جديد.
    Aunque en aislamiento, el presidente francés François Hollande respondió con firmeza y valentía al pedido de ayuda de Traoré, decisión que todos comprendieron y aprobaron en Francia. News-Commentary وبرغم عزلته، اتخذ الرئيس الفرنسي فرانسوا هولاند قراراَ شجاعاً بالاستجابة بقوة لطلب المساعدة من قِبَل تراوري. وفي فرنسا تفهم الجميع الموقف وأعلنوا موافقتهم.
    6. Solicitar una visita oficial a Francia con el fin de examinar asuntos de interés bilateral directamente con el Presidente François Hollande. UN 6 - طلب زيارة رسمية إلى فرنسا لمناقشة القضايا التي تهم الطرفين مباشرة مع الرئيس فرانسوا هولاند.
    La idea equivocada sobre Francia de François Hollande News-Commentary فرانسوا أولاند وفكرته الخاطئة عن فرنسا
    El síndrome de Tartufo de François Hollande News-Commentary فرانسوا هولاند ومتلازمة الدَعي
    Históricamente, Alemania nunca se ha beneficiado del aislamiento. Es probable que este argumento histórico-político ayude a Hollande a modificar su postura. News-Commentary إن ألمانيا لم تستفد تاريخياً أبداً من العزلة. ومن المحتمل استناداً إلى هذه الحجة التاريخية السياسية أن يتمكن هولاند من إحداث النقلة الألمانية.
    ¿Aceptará Alemania un relajamiento tal –o, para el caso, la demanda implícita de Hollande para que el BCE siga el ejemplo japonés y relaje la política monetaria para reducir el tipo de cambio? News-Commentary ولكن هل توافق ألمانيا على تخفيف الشروط ــ أو هل توافق على طلب هولاند الضمني بأن يحذو البنك المركزي الأوروبي حذو اليابان فيخفف قيود السياسة النقدية من أجل دفع سعر الصرف إلى الانخفاض من جديد؟
    El 5 de marzo, el Presidente de Francia, François Hollande, y su Gobierno organizaron en París una reunión del Grupo Internacional de Apoyo al Líbano a la que asistió el Presidente del Líbano. UN واستضاف الرئيس الفرنسي فرنسوا هولاند وحكومته اجتماعا لفريق الدعم الدولي للبنان في 5 آذار/مارس في باريس، حضره الرئيس اللبناني.
    Dicho de otro modo, Hollande intentará seducir a otros dirigentes europeos con una visión de un mundo que ha dejado de existir. La política de la nostalgia es inquietante, no sólo porque Francia y Europa afrontan gravísimas dificultades económicas, sino también porque Francia y otras democracias afrontan amenazas reales a su legitimidad. News-Commentary أو بعبارة أخرى، سوف يحاول هولاند إغواء زعماء أوروبيين آخرين من خلال تقديم رؤية لعالم لم يعد له وجود. أن سياسة الحنين إلى الماضي هذه مقلقة، ليس فقط لأن فرنسا ــ وأوروبا ــ تواجه تحديات اقتصادية حادة، بل وأيضاً لأن فرنسا وغيرها من الدول الديمقراطية تواجه تحديات حقيقية تهدد شرعيتها.
    Ningún dirigente europeo medio, incluido Hollande, menciona jamás esa nueva división. De hecho, tanto Hollande como Sarkozy representaban a los adaptados a la mundialización y consideraban a los demás una reserva de votantes a los que seducir, no una nueva subclase. News-Commentary بيد أن أحداً من زعماء أوروبا المنتمين إلى التيار السائد، بما في ذلك هولاند، لم يذكر حتى هذا التقسيم الجديد. بل إن هولاند وساركوزي مثّلا هؤلاء الذين تكيفوا مع العولمة ونظروا إلى البقية باعتبارهم مستودعاً احتياطياً من الناخبين يمكن استدراجهم، وليس بوصفهم طبقة دنيا جديدة.
    El Presidente François Hollande ha anunciado medidas que, de aplicarse, equivaldrían a una revolución pacífica: una importante reconciliación con el mundo empresarial e industrial que incluso su más enérgico predecesor, Nicolas Sarkozy, no se atrevió a probar, pese a sus inclinaciones más conservadoras o precisamente por ellas. News-Commentary فقد أعلن الرئيس الفرنسي فرانسوا هولاند التدابير التي قد تكون في حال تنفيذها ثورة سلمية: المصالحة الكبرى مع العالمين الصناعي والتجاري والتي لم يتجرأ حتى سلفه الأكثر نشاطاً نيكولا ساركوزي على محاولتها، برغم ــ أو على وجه التحديد بسبب ــ ميوله الأكثر محافظة.
    Naturalmente, la pregunta fundamental es por qué Hollande esperó 18 meses antes de hacer lo correcto y ayudar a la economía francesa a aliviar la carga fiscal que ha estado reduciendo la competitividad de las empresas francesas. La respuesta oficial es la de que el deterioro de la situación económica no dejaba otra opción. News-Commentary بطبيعة الحال، سوف يكون السؤال الرئيسي لماذا انتظر هولاند 18 شهراً قبل أن يفعل الصواب ويساعد الاقتصاد الفرنسي من خلال تخفيف الأعباء الضريبية التي كانت سبباً في الحد من القدرة التنافسية لدى الشركات الفرنسية. والإجابة الرسمية هي أن الظروف الاقتصادية العالمية المتدهورة لم تترك له خياراً آخر.
    Tanto Merkel como el Presidente francés François Hollande han expresado su compromiso de apoyarse mutuamente. Francia recibirá a algunos refugiados y Alemania enviará tropas a Mali. News-Commentary وقد أعربت المستشارة الألمانية ميركل والرئيس الفرنسي فرانسوا هولاند عن التزامهما بالدعم المتبادل. فسوف ترحب فرنسا ببعض اللاجئين، وسوف ترسل ألمانيا بعض القوات إلى مالي. ولكن اللفتات الرمزية لا تكفي. إذ يظل خطر شعور كل من الدولتين بأنها تُرِكَت وحدها في منعطف حاسم قائما.
    Hollande representa una oportunidad Europa News-Commentary فرصة أوروبا في هولاند
    Hacerlo –se teme– equivaldría a un apoyo implícito a los escépticos, lo que constituye un tabú. Así, en Francia el Presidente socialista, François Hollande, recurre a Jean-Baptiste Say, con el argumento de que la oferta crea su propia demanda, mientras que Marine Le Pen, del Frente Nacional de extrema derecha, llega a aprobar las tesis de Paul Krugman y Joseph Stiglitz. News-Commentary وبالتالي ففي فرنسا، يشير الرئيس الاشتراكي فرانسوا هولاند إلى رجل الاقتصاد جان بابتيست ساي، زاعماً أن العرض يخلق الطلب الخاص به، في حين تقتبس مارين لوبان زعيمة الجبهة الوطنية اليمينية المتطرفة من بول كروجمان وجوزيف ستيجليتز بكل استحسان. ولا عجب أن يتحول الناخبون من الطبقة العاملة إلى حزبها.
    Y Francia es para… Hollande News-Commentary فرنسا تختار هولاند
    François Hollande se encuentra con el mundo News-Commentary فرانسوا هولاند يقابل العالم
    Incluso si se deja de lado el escepticismo y se llega a creer que Hollande pudiese con el tiempo persuadir a sus partidarios para que adopten las políticas que impulsan la competitividad, la crisis de la eurozona niega a Francia el tiempo que tal gradualismo requiere. News-Commentary وحتى مع طرد الشكوك وافتراض أن أولاند قادر بمرور الوقت على إقناع مؤيديه بتبني سياسات داعمة للقدرة التنافسية، فإن أزمة منطقة اليورو تحرم فرنسا من الوقت الذي يحتاج إليه هذا النهج التدريجي.
    Desde que ganó la presidencia, Hollande ha ganado una mayoría parlamentaria y ha empujado a Alemania para que se incline por aceptar responsabilidad compartida por las deudas de los países de la eurozona. Sin embargo, se han generalizado presagios de crisis en los círculos empresariales y económicos franceses. News-Commentary منذ فوزه بالرئاسة، فاز أولاند أيضاً بأغلبية برلمانية ودفع ألمانيا إلى قبول المسؤولية المشتركة عن ديون منطقة اليورو. ولكن نُذُر الأزمة أصبحت منتشرة على نطاق واسع بين دوائر المال والأعمال والاقتصاد في فرنسا.
    Los apologistas de Hollande alaban su enfoque gradual y consensual para abordar las distorsiones estructurales de la economía. Argumentan que su afición por la creación de comisiones consultivas es la mejor manera de forjar el consenso necesario para llevar a cabo la reforma estructural, en tanto que el estilo combativo de Sarkozy fue contraproducente. News-Commentary إن المدافعين عن أولاند يمتدحون نهجه التدريجي التوافقي في معالجة التشوهات البنيوية في الاقتصاد. وهم يزعمون أن ميله إلى إنشاء لجان استشارية يُعَد الوسيلة الأفضل لتكوين الإجماع المطلوب للإصلاح البنيوي، في حين كان أسلوب ساركوزي القتالي هدّاما.
    Los europeos deberían prepararse para lo que se viene. Putin cree que el tiempo está de su lado; está convencido de que él todavía estará en el cargo cuando todos sus pares occidentales -Obama, Cameron, Hollande y Merkel- ya hayan desaparecido hace rato de la escena política. News-Commentary وينبغي للأوروبيين أن يجهزوا أنفسهم لما هو آت. الواقع أن بوتن يعتقد أن الوقت في صفه؛ وهو مقتنع بأنه سوف يظل في منصبه عندما يكون كل زعماء الغرب ــ أوباما وكاميرون وهولاند وميركل ــ قد خرجوا منذ فترة طويلة من المشهد السياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus