"hombre y la mujer ante la ley" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرجل والمرأة أمام القانون
        
    • بين المرأة والرجل أمام القانون
        
    • الرجال والنساء أمام القانون
        
    • الجنسين أمام القانون
        
    El Artículo 15 plantea el principio de la igualdad entre el hombre y la mujer ante la ley. UN تثبت المادة ١٥ من الاتفاقية مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    Las sucesivas Constituciones de Myanmar han protegido la igualdad del hombre y la mujer ante la ley. UN تحمي دساتير ميانمار المتعاقبة المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    Un ejemplo de ello es el artículo 15, por el que se estipula la igualdad del hombre y la mujer ante la ley. UN والمثال على ذلك هو المادة 15، التي تقضي بالمساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    Aplicación del artículo 15 de la Convención: igualdad del hombre y la mujer ante la ley 86 UN تطبيق المادة 15 من الاتفاقية: المساواة بين المرأة والرجل أمام القانون
    El propósito de las medidas adoptadas en el primer nivel es conseguir la igualdad de trato para el hombre y la mujer ante la ley y en la vida pública. UN والغرض من التدابير على المستوى اﻷول تحقيق المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء أمام القانون وفي الحياة العامة.
    La igualdad del hombre y la mujer ante la ley está garantizada en virtud de la Ley Fundamental de Gobierno. UN ويضمن القانون الأساسي للحكم المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    Artículo 15: La igualdad del hombre y la mujer ante la ley UN المادة ١٥: المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون
    En la Ley sobre la Mujer, la Ley sobre la Protección de los Discapacitados, la Ley sobre la Protección de los Menores, la Ley sobre la Atención de la Salud Maternoinfantil y la Ley sobre la Protección del Trabajo, todas ellas promulgadas después de 1989, figuran disposiciones en las que se pone de relieve la igualdad del hombre y la mujer ante la ley. UN يتضمن قانون المرأة، وقانون حماية المعوقين، وقانون حماية القطر، وقانون رعاية صحة اﻷم والطفل، وقانون حماية العمال، التي سنت كلها بعد عام ١٩٨٩، أحكاما تؤكد المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    Cabe destacar que no obstante los nuevos ordenamientos, en lo general, no existe variación a lo manifestado en Informes anteriores, en el sentido de que la Constitución mexicana contiene un reconocimiento explícito de la igualdad del hombre y la mujer ante la ley. UN وينبغي اﻹشارة الى أنه على الرغم من اﻷحكام التشريعية الجديدة، فإنه لم يحدث بوجه عام أي تغيير في الحالة المعروضة في التقريرين السابقين، من حيث أن الدستور المكسيكي يعترف صراحة بالمساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    La igualdad del hombre y la mujer ante la ley UN المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون
    Sección I. Igualdad del hombre y la mujer ante la ley UN المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون
    Igualdad del hombre y la mujer ante la ley UN الفرع الأول - المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون
    1. La Constitución consagra el principio de igualdad del hombre y la mujer ante la ley. UN 1 - إن الدستور يكرس مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    Igualdad del hombre y la mujer ante la ley UN المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون
    Al igual que los informes anteriores, el principio de la igualdad entre el hombre y la mujer ante la ley es un principio constitucional y se aplica en todos los ámbitos. UN كما سبق الذكر لدى تقديم التقارير السابقة، يراعى أن مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون يمثل مبدأ دستوريا مطبقا في كافة المجالات.
    a) Igualdad entre el hombre y la mujer ante la ley UN ألف - المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون
    1. La igualdad entre el hombre y la mujer ante la ley UN 1 - المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون
    XI.I. Igualdad del hombre y la mujer ante la ley UN المساواة بين المرأة والرجل أمام القانون
    XI.1. Igualdad del hombre y la mujer ante la ley UN حادي عشر-أوَّلاً المساواة بين المرأة والرجل أمام القانون
    112. La igualdad entre el hombre y la mujer ante la ley es un principio constitucional. UN 112- تعتبر المساواة بين الرجال والنساء أمام القانون مبدأ دستورياً.
    El artículo 29 de la Constitución garantiza la igualdad del hombre y la mujer ante la ley, y el artículo 31 la igualdad en materia de derechos y obligaciones, pero el Código de la Familia refleja valores que restringen la igualdad; así, un artículo prevé que el marido debe ser respetado como cabeza de familia, la poligamia está autorizada y existe un tutor matrimonial que puede contraer matrimonio en nombre de la esposa. UN فالمادة ٩٢ من الدستور تكفل المساواة بين الرجال والنساء أمام القانون والمادة ١٣ تكفل المساواة فيما يتعلق بالحقوق والواجبات، ولكن قانون اﻷسرة يعكس قيما تقيد المساواة؛ فهناك مادة تنص على وجوب احترام الزوج باعتباره رب اﻷسرة، وعلى أن تعدد الزوجات مسموح به، وعلى أن هناك وصيا في الزواج يجوز له عقد الزواج باسم الزوجة.
    En cuanto a la igualdad entre los géneros y la emancipación de la mujer, en 2003 se aprobó un plan nacional de acción en materia de género y desarrollo (PANAGED) y también se han tomado diferentes medidas denominadas " Miralenta " (igualdad), que tienen por objetivo promover la igualdad del hombre y la mujer ante la ley y en diversas situaciones jurídicas. UN وفي ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، اعتمدت خطة عمل وطنية للشؤون الجنسانية والتنمية في عام 2003، واتخذت أيضا مجموعة التدابير المسماة " ميرالنتا " (المساواة) التي تهدف إلى التشجيع على المساواة بين الجنسين أمام القانون ومختلف الحالات القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus