"hombres jóvenes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشبان
        
    • شبان
        
    • الشباب
        
    • شابا
        
    • للشبان
        
    • شبابا
        
    A nivel mundial, están infectadas más del doble de mujeres jóvenes que de hombres jóvenes. UN وعلى الصعيد العالمي يبلغ عدد الشابات المصابات أكثر من ضعف عدد الشبان المصابين.
    Pese a esa desventaja general, en los países desarrollados los hombres jóvenes resultaron más perjudicados que las mujeres jóvenes en el período de crisis. UN ورغم أن هذا العائق يشمل الجميع، فقد أثرت الأزمة سلباً على الشبان أكثر مما أثرت على الشابات في البلدان المتقدمة.
    En cambio, hay más mujeres jóvenes que hombres jóvenes que intervienen en la política. UN وعلى العكس من ذلك، تفوق مشاركة الشابات في المضمار السياسي مشاركة الشبان.
    Hay más hombres jóvenes que mujeres y no es posible que estos hombres encuentren pareja dentro de sus comunidades. UN إذ يوجد شبان أكثر من الشابات ومن غير المرجح أن يجد هؤلاء الرجال شريكة زواج في حدود مجتمعاتهم المحلية.
    En Nilaveli se dijo que no había ninguna seguridad para que los hombres jóvenes regresaran a sus aldeas. UN وفي نيلافيلي ذكر أشخاص أن الشباب من الرجال لن يكونوا آمنين اذا عادوا الى قراهم.
    Testigos directos de Busanza dijeron al Grupo que efectivos ugandeses, rwandeses y del M23 obligaron a unos 30 hombres jóvenes a transportar municiones a Rutshuru y Kiwanja y luego a llevar a los muertos y heridos de regreso a Kabira. UN وقال شهود عيان من بوسانزا للفريق إن أفراد القوات الأوغندية الرواندية والحركة أجبروا نحو 30 شابا على نقل ذخيرة إلى روتشورو وكيوانجا ثم على إجلاء القتلى والمصابين في طريق العودة إلى كابيرا.
    No quieren ver a un grupo de buenos hombres jóvenes como ustedes Open Subtitles لا تريد أن ترى مجموعة من الشبان جيدة كما كنت
    ¿Es cierto que los grandes maestros son hombres jóvenes y luego... no se mantienen? Open Subtitles أليس صحيحا أن أساتذة الشطرنج دائما من الشبان وإنهم إنهم لا يدومون؟
    No quieren ver a un grupo de buenos hombres jóvenes como ustedes Open Subtitles لا تريد أن ترى مجموعة من الشبان جيدة كما كنت
    El número de hombres jóvenes solteros aumentó marcadamente. UN وارتفع عدد الشبان غير المتزوجين ارتفاعا حادا بصورة خاصة.
    La tasa de suicidio entre los hombres jóvenes es muy superior a la tasa de suicidio entre las mujeres jóvenes. UN ومعدل الانتحار بين الشبان يفوق بكثير معدل الانتحار بين الشابات.
    También se informó de que unidades militares y de la policía suelen recurrir esporádicamente a actos de tortura contra hombres jóvenes para mantener el orden en las zonas urbanas de Timor Oriental. UN وهناك تقارير أخرى تفيد بأن الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة تستخدم في كثير من اﻷحيان التعذيب العشوائي ضد الشبان للحفاظ على النظام في المناطق الحضرية في تيمور الشرقية.
    La mayoría de los refugiados eran hombres jóvenes, pero también había entre ellos muchas mujeres y niños. UN وكان معظم اللاجئين من الشبان الذكور، بيد أنه كان يوجد بينهم أيضا كثير من النساء واﻷطفال.
    Presuntamente se ha obligado a hombres jóvenes de origen étnico albanés a utilizar uniformes militares serbios y a caminar junto a los convoyes. UN وهناك ادعاءات بأن الشبان من أصل ألباني أجبروا على ارتداء الزي العسكري الصربي والمشي إلى جانب تلك الأرتال.
    Sin embargo, para la Oficina no sólo las mujeres jóvenes son motivo de preocupación, lo son asimismo los hombres jóvenes, a los que también se considera objetos sexuales. UN والمكتب قلق ليس فقط بشأن الشابات بل أيضا بشأن الشبان الذين يُنظر إليهم أيضا كأهداف جنسية.
    En 1988 y 1993, el nivel de empleo de los hombres jóvenes, que era de 130.100 y 130.200, respectivamente, no sufrió variaciones significativas. UN وفي عامي 1988 و1993 لم يشهد الشبان تغيرا هاما في مستويات توظيفهم حيث بلغت 100 130 في عام 1988 و200 130 في عام 1993.
    E. Cuatro hombres jóvenes detenidos en la cárcel de Kfaryouna y acusados de " colaborar " con el Estado libanés UN المجدل هاء - أربعة شبان معتقلون في سجن كفريونا ومتهمون بالتعامل مع الدولة اللبنانية
    El 17 de diciembre de 2010, irrumpieron en viviendas, abrieron fuego durante toda la noche y detuvieron a varios hombres jóvenes. UN وفي 17 كانون الأول/ديسمبر 2010، اقتحموا بيوتاً خاصة وأطلقوا أعيرة نارية طوال الليل واعتقلوا عدة شبان.
    ONU-Mujeres también apoyó la creación del Comité Alternativo sobre la Constitución, integrado por 24 mujeres jóvenes y 5 hombres jóvenes que se han propuesto influir en el actual proceso de elaboración de la constitución palestina para que en la constitución se tengan en cuenta las cuestiones de género. UN كما قامت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بدعم إنشاء لجنة الدستور الموازية التي تضم 24 شابة وخمسة شبان يسعون للتأثير على العملية الجارية لوضع الدستور الفلسطيني من أجل صياغة دستور مراع للاعتبارات الجنسانية.
    En los países que han tenido un crecimiento menor, son los hombres jóvenes los que tienen más predisposición a emigrar. UN وفي البلدان التي شهدت درجة أقل من النمو، فإن الرجال الشباب هم الذين من اﻷرجح أن يهاجروا.
    - Aproximadamente el 5 de junio de 2014, 20 hombres jóvenes fueron trasladados a una cercana subdivisión de seguridad en Homs. UN - وفي 5 حزيران/يونيه 2014 على وجه التقريب، نُقل 20 شابا إلى فرع أمني مجاور في حمص.
    El grupo más afectado son mujeres jóvenes: la tasa de desempleo de mujeres entre 15 y 29 años es del 19% y la de los hombres jóvenes es del 11,3%. UN وأشد المجموعات تأثراً هي مجموعة الشابات إذ تبلغ بطالة المرأة من سن 15 إلى 25 سنة 19 في المائة مقابل 11.3 في المائة بالنسبة للشبان.
    Gran parte del aumento de la delincuencia era imputable a bandas delictivas integradas por hombres jóvenes marginados. UN ويُعزى الارتفاع الملحوظ في معدل الجريمة إلى عنف العصابات التي تضم شبابا محرومين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus