"hombres y mujeres en lo que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرجل والمرأة فيما
        
    • الرجال والنساء فيما
        
    El Gobierno está adoptando medidas para lograr la igualdad entre hombres y mujeres en lo que respecta a los derechos de ciudadanía. UN وتتخذ الحكومة حاليا تدابير لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بحق المواطنة.
    LEY UNIFICADA SOBRE TRATO IGUAL PARA hombres y mujeres en lo que RESPECTA AL ACCESO AL EMPLEO, LA LICENCIA DE MATERNIDAD Y OTRAS CUESTIONES UN القانون الموحد بشأن المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالحصول على عمل وعلــى إجــازة الوالدية، الخ
    La Ley sobre igualdad de trato para hombres y mujeres en lo que respecta al acceso al empleo, la licencia por maternidad y otras cuestiones ( " Ley de igualdad de oportunidades " ) fue enmendada en 1994, en atención a las disposiciones de una directriz de la Unión Europea en relación con el embarazo. UN عدل قانون المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالحصول على العمل وعلى إجازة الأمومة، الخ، في عام ١٩٩٤ إثر توجيه بشأن الحمل صادر على الاتحاد الأوروبي.
    En el plano jurídico, no existe discriminación entre hombres y mujeres en lo que respecta al acceso a las estructuras de educación y formación. UN لا يوجد من الناحية القانونية أي تمييز بين الرجال والنساء فيما يتعلق بإمكانية الوصول إلى مؤسسات التعليم والتدريب.
    70. El Código Electoral revisado en 2007 garantiza la igualdad entre hombres y mujeres en lo que respecta al derecho de voto y al derecho a ser elegido. UN 70- يكفل القانون الانتخابي المعدل في عام 2007 المساواة بين الرجال والنساء فيما يتعلـق بحق التصويت والحق في الترشح.
    Esta Directiva introduce importantes novedades en relación con la cuestión de la igualdad de trato entre hombres y mujeres en lo que se refiere al acceso al empleo, a la formación y a la promoción profesionales, y a las condiciones de trabajo. UN ويدخل هذا التوجيه ابتكارات هامة على قضية المعاملة المتساوية بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بإمكانية الحصول على وظيفة والتدريب المهني والتقدم الوظيفي وظروف العمل.
    Se debe garantizar una aplicación más eficaz del principio de igualdad de trato entre hombres y mujeres en lo que respecta a la remuneración, el acceso al empleo y a la formación profesional, las condiciones de trabajo y los regímenes profesionales de seguridad social. UN وينبغي ضمان زيادة فعالية تطبيق مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالأجر، وفرص العمل، والتدريب المهني، وظروف العمل، والنظم المهنية للضمان الاجتماعي.
    246. Por tanto, no existen discriminaciones a priori entre hombres y mujeres en lo que se refiere al derecho de voto o a la presentación de su candidatura a unas elecciones. UN 246- وبالتالي ليس ثمة تمييز من حيث المبدأ بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بحق التصويت أو الترشح.
    En vista de ello, el Gobierno ha encargado un documento teórico de posición sobre la desigualdad de facto entre hombres y mujeres en lo que respecta a las obligaciones de trabajo y atención, relacionado en parte con los derechos de manutención. UN وفي ضوء ذلك، أصدرت الحكومة تكليفا بإجراء دراسة أكاديمية عن عدم المساواة بحكم الأمر الواقع بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بميدان العمل ومسؤوليات الرعاية، وبشكل جزئي فيما يتعلق بالحقوق في النفقة.
    II. Ley unificada sobre trato igual para hombres y mujeres en lo que respecta al acceso al empleo, la licencia de maternidad y otras cuestiones UN الثاني - القانــون الموحــد بشــأن المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالحصول على عمل وعلى إجازة الوالدية، الخ
    Propuesta de directiva del Consejo para modificar la directiva 76/207 relativa a la aplicación del principio de la igualdad de condiciones entre hombres y mujeres en lo que se refiere al acceso al empleo, a la formación y al ascenso profesionales y a las condiciones de trabajo UN مقترح توجيه من المجلس لتعديل التوجيه ٦٧/٧٠٢ الخاص بتطبيق مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالوصول إلى العمل، والتدريب المهني والترقية المهنية، وأحوال العمل
    Al respecto, el organismo gubernamental de protección de la mujer creado en el Ministerio de Trabajo y Protección Social tiene el propósito de consolidar el marco legislativo para la aplicación del principio de la igualdad de trato de hombres y mujeres en lo que concierne al acceso al trabajo, la formación y la promoción de las perspectivas de carrera. UN وفي هذاالصدد، تسعى البنية الحكومية لحماية المرأة، المنشأة على مستوى وزارة العمل والحماية الاجتماعية، إلى تدعيم اﻹطار التشريعي لتنفيذ مبدأ المساواة في معاملة الرجل والمرأة فيما يخص التوظيف والتدريب والترقية المهنية.
    98. Tanto de jure como de facto, sigue sin hacer distinción alguna entre hombres y mujeres en lo que respecta al goce de los derechos establecidos en el Pacto. UN 98- لا يوجد حتى الآن في القانون وفي الممارسة على السواء أي تمييز بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالتمتع بالحقوق المبينة في العهد.
    El ambicioso programa enunciado en la Declaración del Milenio sólo podrá cumplirse si está asegurada la igualdad entre hombres y mujeres en lo que respecta a sus capacidades, oportunidades y posibilidades de hacer oír su voz, como acordaron los miembros de las Naciones Unidas cuando aprobaron la Plataforma de Acción de Beijing. UN ولا يمكن تنفيذ البرنامج الطموح المعلن في بيان الألفية إلا بضمان المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالقدرات والفرص وإمكانية أن تجعل صوتها مسموعاً وفرص وإمكانيات تحقيق ذلك، حسبما وافق أعضاء الأمم المتحدة عندما اعتمدوا منهاج عمل بيجين.
    Asimismo, se le designa como organismo competente en el Reino de España en relación a la aplicación del principio de igualdad de trato entre hombres y mujeres en lo que se refiere al acceso al empleo, a la formación y a la promoción profesionales, y a las condiciones de trabajo, así como en el acceso a bienes y servicios y su suministro. UN ويعتبر المعهد أيضا الهيئة المختصة في مملكة إسبانيا بتطبيق مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالحصول على العمل، والتدريب والترقية المهنية، وبظروف العمل، و بالنسبة للحصول على السلع والخدمات وإمداداتهما كذلك.
    El cuarto principio trata de la necesidad de asegurar la igualdad entre hombres y mujeres en lo que respecta al regreso voluntario, la seguridad jurídica de la tenencia, la propiedad del patrimonio, la igualdad de acceso a la sucesión y el uso y control de las viviendas, las tierras y el patrimonio, y el correspondiente acceso. UN فالمبدأ 4 يتناول الحاجة إلى ضمان المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالعودة الطوعية، والضمان القانوني للحيازة، والتملك، والمساواة في الإرث وفي الانتفاع بالمساكن والأرض والممتلكات والتصرف فيها والحصول عليها.
    En el marco de las iniciativas destinadas a generalizar la preocupación por la igualdad entre los géneros, el Gobierno ha comenzado un sondeo sobre los horarios, con objeto de establecer un mayor equilibrio entre hombres y mujeres en lo que respecta a las responsabilidades familiares. UN وأوضحت أن حكومة بلادها أجرت دراسة استقصائية عن توزيع الوقت بهدف إقامة توازن أفضل بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بتحمل المسؤوليات الأسرية، وذلك في إطار المبادرات الرامية إلى تعميم مراعاة المساواة بين الجنسين.
    El derecho de la familia en Libia no discrimina sobre la base de la religión ni tampoco la legislación del país discrimina entre hombres y mujeres en lo que respecta a sus derechos y obligaciones. UN وأوضحت أن قانون الأسرة في ليبيا لا يميز على أساس الدين، كما لا يميز القانون الليبي بين الرجال والنساء فيما يتعلق بالحقوق والالتزامات.
    " 29° La ley de 8 de diciembre de 1981 relativa a la igualdad de trato entre hombres y mujeres en lo que atañe al acceso al empleo, a la formación, y al ascenso profesionales, y las condiciones de trabajo. " UN " ٢٩ - قانون ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨١ المتعلق بالمساواة في المعاملة بين الرجال والنساء فيما يخص الحصول على العمل والتدريب والترقية الوظيفية وظروف العمل " .
    :: Directiva 2002/73/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 23 de septiembre de 2002 que modifica la Directiva 76/207/CEE del Consejo relativa a la aplicación del principio de igualdad de trato entre hombres y mujeres en lo que se refiere al acceso al empleo, a la formación y a la promoción profesionales, y a las condiciones de trabajo. UN - التوجيه رقم 73/2002 للبرلمان الأوروبي ومجلس أوروبا، والمؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 2002، والمعدل للتوجيه رقم 76/207 للمجلس بشأن تنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء فيما يتصل بالحصول على العمل والتدريب المهني والترفيه وظروف العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus