"hombres y niños en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرجال والفتيان في
        
    • الرجال والأولاد في
        
    • الرجال والصبيان في
        
    • الرجال والصبية في
        
    i) El papel de hombres y niños en el logro de la igualdad entre los géneros; UN ' 1` دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين؛
    Mesa redonda sobre el papel de hombres y niños en el logro de la igualdad entre los géneros UN المرفق الأول حلقة المناقشة المتعلقة بدور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين
    i) El papel de hombres y niños en el logro de la igualdad entre los géneros; UN `1 ' دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين؛
    14. Alienta al UNIFEM a que tenga más en cuenta la importancia de hacer participar a hombres y niños en sus actividades para fortalecer la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer; UN 14 - تشجع الصندوق على إيلاء مزيد من الاهتمام إلى إشراك الرجال والأولاد في عملياته الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛
    También se están elaborando orientaciones sobre la participación de hombres y niños en la promoción de la igualdad de género. UN ويجري أيضاً وضع توجيهات بشأن إشراك الرجال والصبيان في جهود تعزيز المساواة بين الجنسين.
    titulado " La mujer en el año 2000: igualdad entre los géneros, desarrollo y paz para el siglo XXI " : consecución de los objetivos estratégicos, adopción de medidas en cuestiones de interés fundamental y otras medidas e iniciativas: el papel de hombres y niños en el logro UN متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنونة " المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين " ؛ تنفيذ الأهداف الاستراتيجية والإجراءات الواجب اتخاذها في مجالات الاهتمام الحاسمة واتخاذ المزيد من الإجراءات والمبادرات: دور الرجال والصبية في تحقيق المساواة بين الجنسين
    :: Promuevan y estimulen la implicación de hombres y niños en las medidas de prevención contra el VIH/SIDA; UN :: تعزيز وتشجيع مشاركة الرجال والفتيان في تدابير الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    Menciona el trabajo comunitario ejemplar que están realizando hombres y niños en Malawi en este sentido. UN وأشارت إلى العمل المجتمعي النموذجي الذي ينفذه في هذا المضمار الرجال والفتيان في ملاوي.
    I. Resumen presentado por la moderadora - Mesa redonda sobre el papel de hombres y niños en el logro de la igualdad entre los géneros UN الأول - حلقة المناقشة المتعلقة بدور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين
    Las organizaciones no gubernamentales han desempeñado un papel decisivo en la aplicación de ideas innovadoras para la promoción de la participación de hombres y niños en el logro de la igualdad entre los géneros. UN وما فتئت المنظمات غير الحكومية تشكل أداة رئيسية في إيجاد أفكار مبتكرة بشأن إشراك الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    El PNUD también participa en el Comité de Dirección de la alianza Men Engage y prestó apoyo al Simposio mundial sobre el papel de los hombres y niños en el logro de la igualdad entre los sexos. UN ويشارك البرنامج الإنمائي أيضا في اللجنة التوجيهية لحركة ' ' إشراك الرجال``، وقدم الدعم إلى المنتدى العالمي بشأن إشراك الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    15. Las delegaciones subrayaron la necesidad de incluir a las mujeres en los procesos de adopción de decisiones y a los hombres y niños en las estrategias de género. UN 15- وشددت الوفود على الحاجة إلى إشراك النساء في صنع القرار وإشراك الرجال والفتيان في استراتيجيات المساواة بين الجنسين.
    El 2 de marzo de 2004, en su quinta sesión, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer organizó una mesa redonda seguida de un coloquio sobre el papel de hombres y niños en el logro de la igualdad entre los géneros. UN 1 - عقدت لجنة وضع المرأة، في جلستها الخامسة المعقودة في 2 آذار/مارس 2004، حلقة مناقشة أعقبها حوار بشأن دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Si bien se mencionó la necesidad de recaudar nuevos fondos para las actividades de fomento de la participación de hombres y niños, también se sugirió que la integración del papel de los hombres y niños en todas las políticas y estrategias relativas a la igualdad entre los géneros constituiría un enfoque más efectivo y económico. UN ولئن اقترحت أيضا ضرورة جمع أموال جديدة لأنشطة إشراك الرجال والفتيان، فإن ثمة نهجا أكثر فعالية من حيث التكاليف يتمثل في إدراج دور الرجال والفتيان في جميع السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Los participantes expresaron su satisfacción por la oportunidad de conocer las experiencias de países que han tomado medidas para mejorar la participación de los hombres y niños en el logro de la igualdad entre los géneros. UN 15 - ورحب المشاركون بفرصة التعلم من تجارب البلدان التي خطت خطوات في إشراك الرجال والفتيان في الجهود الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Informe del Secretario General sobre el papel de hombres y niños en el logro a la igualdad entre los géneros (E/CN.6/2004/9) UN تقرير الأمين العام عن دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين (E/CN.6/2004/9)
    3. c) i) El papel de hombres y niños en el logro de la igualdad entre los géneros UN 3 (ج) `1 ' دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين
    La participación de los hombres y niños en iniciativas dirigidas a prevenir la violencia contra la mujer se ha convertido en centro de interés para un número cada vez mayor de entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN 57 - أصبح إشراك الرجال والفتيان في الجهود المبذولة لمنع العنف ضد المرأة مجالا من مجالات التركيز لدى عدد متزايد من كيانات منظومة الأمم المتحدة.
    El UNFPA realiza campañas dirigidas a hombres y niños, y entre las iniciativas del UNIFEM figura la elaboración de material didáctico para trabajar con hombres y niños en la lucha contra la trata y la violencia contra las mujeres y los niños. UN ويضطلع صندوق الأمم المتحدة للسكان بحملات تستهدف الرجال والفتيان، وتتضمن مبادرات صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة إعداد مجموعة أدوات للعمل مع الرجال والفتيان في مجال محاربة الاتجار والعنف ضد المرأة والطفل.
    En Camboya se hizo participar a hombres y niños en un proceso de transformación de actitudes sociales a través de programas y proyectos destinados a ellos como " agentes del cambio " en la prevención de la violencia contra la mujer. UN وفي كمبودياً، جرى إشراك الرجال والأولاد في عملية تغيير المواقف الاجتماعية عن طريق برامج ومشاريع تستهدفهم باعتبارهم " عوامل تغيير " في سياق منع العنف ضد المرأة.
    Un elemento esencial de la participación de hombres y niños en la promoción de la igualdad entre los géneros debe ser el compromiso de combatir los estereotipos tradicionales asignados socialmente a cada sexo en la familia y la comunidad. UN ومن الأمور الهامة التي يقتضيها انخراط الرجال والصبيان في تعزيز المساواة بين الجنسين، ضرورة التزام الرجال بالتصدي للأدوار المحددة اجتماعيا لكل من الجنسين داخل الأسرة والمجتمع المحلي.
    Durante el período que abarca el informe, las Naciones Unidas documentaron un total de 625 casos de violencia sexual perpetrados por las partes enfrentadas, de los que 602 se cometieron contra mujeres y niñas y 23 contra hombres y niños en las tres provincias afectadas por el conflicto: Kivu del Norte (299), Kivu del Sur (167) y la Provincia Oriental (159). UN 29 - وقد وثقت الأمم المتحدة ما مجموعه 625 حالة من حالات العنف الجنسي التي ارتكبتها أطراف النزاع طيلة الفترة المشمولة بالتقرير، وهي تمثل 602 من الحالات المرتكبة ضد النساء والفتيات و 23 حالة ضد الرجال والصبية في المقاطعات المتضررة من النزاع الثلاث وهي: كيفو الشمالية (299 حالة)، وكيفو الجنوبية (167 حالة)، والمقاطعة الشرقية (159 حالة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus