Tengo el honor de dirigirme a usted para referirme a la crítica situación financiera de la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP). | UN | أتشرف بأن أكتب إليكم بشأن الحالة المالية الحرجة لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص. |
Tengo el honor de dirigirme a usted en relación con el mandato de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Prevlaka (MONUP) que examinará próximamente el Consejo de Seguridad. | UN | يشرفني أن أكتب إليكم بصدد اعتزام مجلس اﻷمن النظر في ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا. |
Tengo el honor de dirigirme a usted en relación con este importante tema. | UN | يشرفني أن أكتب إليكم مرة أخرى عن هذا الموضوع المهم. |
Tengo el honor de dirigirme a usted para señalar a su atención la situación tan crítica y peligrosa que encaran los nacionales etíopes en Eritrea. | UN | أكتب إليكم لأوجه انتباهكم إلى الوضع الحرج والخطير جدا الذي يواجهه المواطنون الإثيوبيون في إريتريا. |
Tengo el honor de dirigirme a usted en ocasión de remitir adjunto a la presente, conforme a la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad, el informe de la República del Paraguay en virtud de lo que dispone la citada resolución (véase el anexo). | UN | أتشرف أن أحيل إليكم طيه تقرير جمهورية باراغواي المقدم عملا بأحكام قرار مجلس الأمن 1540 (2004) (انظر المرفق). |
Tengo el honor de dirigirme a usted en mi calidad de Presidente de la Comisión de Derecho Internacional. | UN | أكتب إليكم بصفتي رئيس لجنة القانون الدولي. |
Tengo el honor de dirigirme a usted para señalar a su atención varios actos de terrorismo palestino cometidos contra civiles israelíes en los últimos días. | UN | أكتب إليكم لأسترعي انتباهكم لعدة أعمال إرهابية فلسطينية استهدفت المدنيين الإسرائيليين في الأيام الأخيرة. |
Tengo el honor de dirigirme a usted en referencia a la participación de Barbados en la serie de sesiones de alto nivel del 60º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. La Excma. | UN | أتشرف بأن أكتب إليكم بشأن مسألة اشتراك بربادوس في الجزء الرفيع المستوى من الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان. |
En nombre del Gobierno de mi país, tengo el honor de dirigirme a usted para expresar nuestro interés en solicitar una exención con arreglo al Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | نيابة عن حكومتي، يشرفني أن أكتب إليكم بشأن اهتمامنا بطلب منحنا إعفاء بموجب المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Tengo el honor de dirigirme a usted a fin de solicitar una exención con arreglo al Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | يشرفني أن أكتب إليكم بشأن اهتمامنا بطلب منحنا إعفاءات بموجب المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة. |
En nombre del Gobierno de mi país, tengo el honor de dirigirme a usted para expresar nuestro interés en solicitar una exención con arreglo al Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | نيابة عن حكومتي، يشرفني أن أكتب إليكم بشأن اهتمامنا بطلب منحنا إعفاء بموجب المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Tengo el honor de dirigirme a usted en nombre de los países miembros del Movimiento de los Países No Alineados que son Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | يشرفني أن أكتب إليكم باسم دول حركة عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
de Kimberley Tengo el honor de dirigirme a usted en mi calidad de Presidente del Proceso de Kimberley. | UN | أتشرف بأن أكتب إليكم بصفتي رئيس عملية كيمبرلي. |
Tengo el honor de dirigirme a usted en nombre del Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas de la Junta de Comercio y Desarrollo. | UN | أتشرف بأن أكتب إليكم باسم الفريق العامل المعني بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية لمجلس التجارة والتنمية. |
Tengo el honor de dirigirme a usted con respecto a la continuación de la labor de mi Enviado Especial para Darfur, Sr. Jan Eliasson. | UN | يشرفني أن أكتب إليكم بشأن استمرار الجهود التي يبذلها السيد يان إلياسون، مبعوثي الخاص إلى دارفور. |
En mi calidad de Presidenta del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados, tengo el honor de dirigirme a usted en nombre de los 118 países miembros del Movimiento. | UN | أتشرف بأن أكتب إليكم بصفتي رئيسة المكتب التنسيقي لحركة عدم الانحياز، وبالنيابة عن أعضاء الحركة الـ 118. |
Tengo el honor de dirigirme a usted en mi condición de Presidente del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados, con referencia a la grave situación en la Franja de Gaza. | UN | يشرفني، بصفتي رئيسا لمكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز، أن أكتب إليكم بشأن الحالة الخطيرة في قطاع غزة. |
Tengo el honor de dirigirme a usted en mi condición de Presidente del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados, con referencia a la grave situación en la Franja de Gaza. | UN | يشرفني، بصفتي رئيسا لمكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز، أن أكتب إليكم بشأن الحالة الخطيرة في قطاع غزة. |
Tengo el honor de dirigirme a usted en ocasión de remitirle el informe de la República de El Salvador en cumplimiento de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم تقرير جمهورية السلفادور عملا بقرار مجلس الأمن 1540 (2004). |
Tengo el honor de dirigirme a usted en relación con nuestras cartas sobre las actividades terroristas de organizaciones asociadas a Al-Qaida y el apoyo que la Arabia Saudita presta a esas actividades. | UN | إلحاقا برسائلنا الموجهة إليكم حول الأنشطة الإرهابية للتنظيمات المرتبطة بالقاعدة والتورط السعودي في دعم تلك الأنشطة، وبناء على تعليمات من حكومتي أود إعلامكم بما يلي: |
Tengo el honor de dirigirme a usted, en relación a la octava Conferencia Regional sobre la Mujer de América Latina y el Caribe, la misma que tuvo lugar en Lima del 8 al 10 de febrero de 2000. | UN | يشرفني أن أوجه إليكم هذه الرسالة بخصوص " المؤتمر الإقليمي الثامن المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " الذي عقد في ليما، بيرو، في الفترة من 8 إلى 10 شباط/فبراير 2000. |