"honor de transmitirle la carta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بأن أحيل إليكم الرسالة
        
    • أن أحيل إليكم الرسالة
        
    • بأن أحيل إليكم رسالة
        
    • الشرف أن أنقل برفقته رسالة
        
    • أن أحيل اليكم الرسالة
        
    Tengo el honor de transmitirle la carta adjunta con fecha de hoy, dirigida a Vuestra Excelencia por mi Primer Ministro. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة الموجهة إليكم من رئيس وزراء بلدي.
    Tengo el honor de transmitirle la carta adjunta, de fecha de hoy, que le dirige el Presidente de mi país, Sr. Alija Izetbegovic. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ والموجهة إليكم من رئيسي، السيد على عزت بيكوفيتش.
    Tengo el honor de transmitirle la carta dirigida a Vuestra Excelencia por el Sr. Omar Mustafa Muntasser, Secretario del Comité Popular de Enlace con el Exterior y Cooperación Internacional. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة الموجهة إلى سعادتكم من اﻷخ عمر مصطفى المنتصر أمين اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي.
    Tengo el honor de transmitirle la carta adjunta, con fecha de hoy, dirigida a Vuestra Excelencia por mi Presidente. UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة بتاريخ اليوم، الموجهة الى سعادتكم من رئيسي.
    Tengo el honor de transmitirle la carta de fecha 8 de abril de 2009 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante del Frente Polisario (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة مؤرخة 8 نيسان/أبريل 2009 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل جبهة البوليساريو.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle la carta de fecha 1º de noviembre de 1994 que le envía el Sr. Mohammed Said Al-Sahaf, Ministro de Relaciones Exteriores de la República del Iraq, y que se refiere al lanzamiento por aviones militares de los Estados Unidos de octavillas hostiles al Iraq. UN بناء على تعليمات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل برفقته رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ حول قيام الطائرات الحربية اﻷمريكية بإلقاء منشورات معادية للعراق.
    Tengo el honor de transmitirle la carta del Representante Permanente de la República de Eslovenia ante la Oficina de las Naciones Unidas en Nueva York, H. E. Dr. Danilo Türk, dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas en su calidad de depositario de los tratados multilaterales. UN أود أن أحيل اليكم الرسالة الموجهة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بوصفه الوديع لمعاهدات متعددة اﻷطراف من سعادة الدكتور دانيلو تورك، الممثل الدائم لجمهورية سلوفينيا لدى اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    Tengo el honor de transmitirle la carta adjunta, de fecha 2 de julio de 1997, que he recibido del Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de Italia ante las Naciones Unidas. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ٢ تموز/يوليه ٧٩٩١، الواردة إليﱠ من القائم باﻷعمال في البعثة الدائمة ﻹيطاليا لدى اﻷمم المتحدة.
    Tengo el honor de transmitirle la carta adjunta que, con fecha 16 de julio de 1997, me dirigió el Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de Italia ante las Naciones Unidas. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ١٦ تموز/يوليه ٧٩٩١، الواردة إليﱠ من القائم باﻷعمال المؤقت في البعثة الدائمة ﻹيطاليا لدى اﻷمم المتحدة.
    Tengo el honor de transmitirle la carta adjunta del Ministro de Relaciones Exteriores de Belice, Sr. Dean Oliver Barrow, referente a las relaciones y la política regionales y generales de Belice, especialmente en lo concerniente a sus límites territoriales (incluidos los marítimos). UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة الموجهة من وزير خارجية بليز، السيد دين أوليفر بارو، بشأن العلاقات الاقليمية والعلاقات العامة والسياسة، لا سيما فيما يتعلق بحدودها الاقليمية )بما في ذلك البحرية(.
    Tengo el honor de transmitirle la carta adjunta, de fecha 25 de abril de 1997, que me envió el Representante Permanente de Italia ante las Naciones Unidas (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٧، التي تلقيتها من الممثل الدائم ﻹيطاليا لدى اﻷمم المتحدة )انظر المرفق(.
    Tengo el honor de transmitirle la carta adjunta, de fecha 9 de mayo de 1997, que me envió el Representante Permanente de Italia ante las Naciones Unidas (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ٩ أيار/مايو ١٩٩٧، التي تلقيتها من الممثل الدائم ﻹيطاليا لدى اﻷمم المتحدة )انظر المرفق(.
    Tengo el honor de transmitirle la carta adjunta, de fecha 6 de junio de 1997, que he recibido del Representante Permanente de Italia ante las Naciones Unidas (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة والمؤرخة ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧ التي تلقيتها من الممثل الدائم ﻹيطاليا لدى اﻷمم المتحدة )انظر المرفق(.
    Tengo el honor de transmitirle la carta adjunta, de fecha 27 de junio de 1997, que he recibido del Representante Permanente de Italia ante las Naciones Unidas (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، الواردة إليﱠ من الممثل الدائم ﻹيطاليا لدى اﻷمم المتحدة )انظر المرفق(.
    Tengo el honor de transmitirle la carta adjunta que, con fecha 30 de julio de 1997, me dirigió el Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de Italia ante las Naciones Unidas (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ٣٠ تموز/يوليه ٧٩٩١، الواردة إليﱠ من القائم باﻷعمال المؤقت للبعثة الدائمة ﻹيطاليا لدى اﻷمم المتحدة )انظر المرفق(.
    Tengo el honor de transmitirle la carta adjunta que, con fecha 11 de agosto de 1997, me dirigió el Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de Italia ante las Naciones Unidas (véase el anexo). UN من اﻷمين العام أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ١١ آب/أغسطس ٧٩٩١، الواردة إليﱠ من القائم باﻷعمال المؤقت للبعثة الدائمة ﻹيطاليا لدى اﻷمم المتحدة )انظر المرفق(.
    Tengo el honor de transmitirle la carta adjunta, de fecha 12 de mayo de 2000, dirigida a usted por el Sr. Isaias Afwerki, Presidente del Estado de Eritrea (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 12 أيار/مايو 2000 والموجهة إليكم من فخامة الرئيس إيساسياس أفورقي، رئيس دولة إريتريا (انظر المرفق).
    Tengo el honor de transmitirle la carta adjunta, de fecha 13 de diciembre de 2011, que he recibido de la Magistrada Khalida Rachid Khan, Presidenta del Tribunal Penal Internacional para Rwanda (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 2011 من القاضية خالدة رشيد خان، رئيسة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا (انظر المرفق).
    Tengo el honor de transmitirle la carta adjunta de fecha 31 de octubre de 2012 del Magistrado Vagn Joensen, Presidente del Tribunal Penal Internacional para Rwanda (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 31 تشرين الأول/أكتوبر 2012 الموجهة من القاضي فاغن يونسن، رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا (انظر المرفق).
    NACIONES UNIDAS Tengo el honor de transmitirle la carta adjunta, de fecha de hoy, que le dirige el Ministro de Relaciones Exteriores de mi Gobierno (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، التي تحمل تاريخ اليوم والموجهة إليكم من وزير خارجية البوسنة والهرسك )انظر المرفق(.
    Tengo el honor de transmitirle la carta adjunta de fecha 12 de noviembre de 2010, que he recibido del Magistrado Dennis Byron, Presidente del Tribunal Penal Internacional para Rwanda (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 التي تلقيتها من القاضي دنيس بايرون، رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا (انظر المرفق).
    Tengo el honor de transmitirle la carta de fecha 25 de marzo de 2008, relativa a la situación entre Eritrea y Etiopía, que le dirige el Presidente Isaias Afwerki (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة مؤرخة 25 آذار/مارس 2008 موجهة إليكم من الرئيس إيساياس أفورقي بشأن الحالة بين إريتريا وإثيوبيا (انظر المرفق).
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle la carta de fecha 11 de enero de 1996 que le dirige el Sr. Mohammed Said As-Sahaf, Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq, relativa a las prácticas que llevan a cabo las fuerzas de la marina estadounidense estacionadas en el Golfo Arábigo. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل برفقته رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة في ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ الموجهة لسيادتكم بشأن الممارسات التي تقوم بها القوات البحرية اﻷمريكية المتواجدة في الخليج العربي.
    Tengo el honor de transmitirle la carta adjunta, de fecha de hoy, que le dirige el Excelentísimo Señor Muhamed Sacirbey, Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Bosnia y Herzegovina. UN يشرفني أن أحيل اليكم الرسالة المرفقة، التي تحمل تاريخ اليوم، والموجهة اليكم من سعادة السيد محمد شاكر بيه وزير خارجية جمهورية البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus