| Los servicios de acceso a la Internet se reciben de proveedores locales o a través de la Sede, aprovechando la diferencia horaria. | UN | ويجري تقديم خدمات الإنترنت إما عن طريق مقدمي خدمات الإنترنت المحليين أو عن طريق المقر بالاستفادة من فرق التوقيت. |
| Por supuesto, esto significa que las delegaciones deben solventar ciertas dificultades, como la comunicación con sus capitales y la diferencia horaria. | UN | وهذا يعني بطبيعة الحال أنه يجب على الوفود التغلب على بعض الصعوبات، كالاتصال بعواصم دولها وفرق التوقيت. |
| Zona horaria: 12 horas más tarde que la hora media del Meridiano de Greenwich. | UN | التوقيت: متقدم على متوسط توقيت غرينيتش ب12 ساعة. |
| La ONUG también señaló que no había cambiado la remuneración horaria. | UN | كما أبرز المكتب أنه لم يطرأ أي تعديل على المعدلات المدفوعة بالساعة. |
| Es necesario reforzar estas especialidades con talleres bien dotados y con aplicaciones prácticas dentro de la carga horaria. | UN | ويلزم تحسين هذه المواضيع الخاصة بتوفير ورش مجهزة تجهيزاً جيداً وإتاحة الفرص لإجراء تجارب عملية ضمن الحدود الزمنية. |
| La cantidad horaria estándar son 20 unidades programadas. | Open Subtitles | كل ساعة حصص معيار 20 قطعة في الموعد المحدد |
| Además, la organización de una videoconferencia supondría un enorme reto logístico, dado el número de misiones que han de participar y la diferencia horaria. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التداول بالفيديو يشكل تحديا لوجستيا ضخما بالنظر إلى عدد البعثات وفروق التوقيت. |
| La diferencia horaria entre el Centro y las oficinas en los países es poca. | UN | أما فارق التوقيت بين المركز وبين المكاتب القطرية فطفيف. |
| De manera que lo metí en la memoria... también añadí la diferencia horaria. | Open Subtitles | ووضعت تفاصيل يومها فى ذاكرة الكمبيوتر مع مراعاة اختلاف التوقيت |
| Estuve hablando con él en el trabajo, algunas veces en casa, por la diferencia horaria. | Open Subtitles | كنت أتحدث الهي عبر الهاتف وفي بعض الاحيان من المنزل .. بسبب الاختلاف في التوقيت |
| ¡Adoro cuando estamos todos en la misma zona horaria! | Open Subtitles | أحب عندما نكون جميعًا في نفس منطقة التوقيت |
| He podido encontrar la diferencia horaria, así que puedes llamarle en el tercer mundo | Open Subtitles | بإمكاني أن أجد اختلاف التوقيت وبهذا يمكنكِ أن تتصلي به في دولة العالم الثالث |
| Probablemente sea la diferencia horaria. | Open Subtitles | حسناً .. لربما السبب فارق التوقيت , اتفقنا ؟ |
| Primero no podía dormir por la diferencia horaria. | Open Subtitles | البداية لم أتمكن من النوم بسبب اختلاف التوقيت. |
| Aún estamos adaptándonos a la diferencia horaria. | Open Subtitles | ما زلنا نتأقلم مع فارق التوقيت |
| ¿3 A.M. de la zona horaria del pacífico o del este? | Open Subtitles | الثالثة على التوقيت الصيفي أو التوقيت الشتوي؟ |
| El servicio de enseñanza de Idiomas de la ONUDI necesitaba cuatro profesores de dedicación exclusiva y algunos adicionales contratados con remuneración horaria. | UN | وكانت دائرة التدريب اللغوي التابعة لليونيدو تستخدم أربعة من معلمي اللغات المتفرغين وتستعين بعدد إضافي من المعلمين على أساس العمل بالساعة. |
| El servicio de enseñanza de Idiomas de la ONUDI necesitaba cuatro profesores de dedicación exclusiva y algunos adicionales contratados con remuneración horaria. | UN | وكانت دائرة التدريب اللغوي التابعة لليونيدو تستخدم أربعة من معلمي اللغات المتفرغين وتستعين بعدد إضافي من المعلمين على أساس العمل بالساعة. |
| Debes estar fuera de mi unidad, mi ciudad y de mi zona horaria. | Open Subtitles | ستكونين بعيدة عن وحدتي ومدينتي ومنطقتي الزمنية. |
| Pensaba que los maridos y las mujeres se suponía que vivian en la misma zona horaria. | Open Subtitles | اعتقد ان الازواج والزوجات من المفترض ان يعيشوا في ذات المنطقة الزمنية |
| En uno de los colectores de muestras está montada una estación meteorológica controlada por microprocesador para registrar la velocidad horaria del viento, la dirección del viento, la temperatura y la humedad. | UN | وتركب محطة ارصاد جوية تعمل بجهاز معالجة دقيقة على إحدى أدوات جمع العينات كي تسجل كل ساعة سرعة الريح واتجاهها ودرجة الحرارة والرطوبة. |
| 130. Se estableció una distinción entre la remuneración horaria mínima para los trabajadores de dedicación exclusiva y los de dedicación parcial, a saber: | UN | 130- وفي التمييز بين سعر الحد الأدنى للساعة بين العاملين بدوام كامل وبدوام جزئي، اعتمِد النهج التالي، بأن يكون: |
| Pero quizás estemos en diferente zona horaria. | Open Subtitles | اجل ، لكن اراهن اننا بمنطقة توقيتها مختلف |
| Ésta pagaba al contratista una tasa horaria convenida por cada trabajador, amén de una comisión. | UN | ودفعت الشركة للمتعاقد أجراً متفقاً عليه لكل عامل على أساس ساعة العمل بما في ذلك العمولة. |
| Estamos solo a unas cuantas horas. Mismo estado, misma zona horaria. | Open Subtitles | ما المسافة إلّا ساعات، نفس الولاية والمنطقة الزمنيّة. |