"horas después" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ساعة بعد
        
    • بعد ساعات
        
    • وبعد ساعات
        
    • ساعة عقب
        
    • ساعات بعد
        
    • بعد ساعتين
        
    • خلال ساعات
        
    • بعد ساعاتٍ
        
    • بعد بضع ساعات
        
    • بعد عدة ساعات
        
    • غضون ساعات
        
    • ساعات لاحقاً
        
    • ساعه بعد
        
    • وبعد ذلك بساعات
        
    • وبعد عدة ساعات
        
    Dentro de las 24 horas después de celebrada ésta el tribunal dictará resolución. UN وتصدر المحكمة قرارا في غضون ٢٤ ساعة بعد القيام بذلك.
    Esta reunión concluirá a más tardar 24 horas después del término de la inspección. Partida UN ويتم هذا الاجتماع فـي غضون فترة لا تتجاوز ٤٢ ساعة بعد إتمام عملية التفتيش.
    Esta reunión concluirá a más tardar 24 horas después del término de la inspección. Partida UN ويتم هذا الاجتماع فـي غضون فترة لا تتجاوز ٤٢ ساعة بعد إتمام عملية التفتيش.
    De hecho, pocas horas después se permitió al grupo caminar, pasando por donde estaban los soldados, hacia una zona más segura de Juzaa. UN وفي الواقع أنه سُمح للمجموعة نفسها بعد ساعات قليلة بالسير، بعد المرور بمحاذاة الجنود، إلى منطقة أكثر أمناً من خزاعة.
    Debió haber sido enterrada en el abono horas después de su muerte. Open Subtitles لابدّ أنّها دفنت في السماد بعد ساعات قليلة من وفاتها
    Dentro de las 24 horas después de celebrada ésta el tribunal dictará resolución. UN وتصدر المحكمة قرارا في غضون ٢٤ ساعة بعد القيام بذلك.
    El Consejo Ejecutivo adoptará una decisión sobre esa propuesta 72 horas después, a más tardar, de haberla recibido. UN ويتخذ المجلس التنفيذي قراراً بشأن هذا الاقتراح في غضون فترة لا تتجاوز ٢٧ ساعة بعد تلقي الاقتراح.
    El Consejo Ejecutivo adoptará una decisión sobre la solicitud de prórroga 72 horas después, a más tardar, de haber recibido la solicitud. UN ويتخذ المجلس التنفيذي قراراً بشأن طلب التمديد في غضون فترة لا تتجاوز ٢٧ ساعة بعد تلقي الطلب.
    La reunión concluirá, a más tardar, 24 horas después de que haya finalizado la inspección. Partida UN ويتم هذا الاجتماع في غضون فترة لا تتجاوز ٤٢ ساعة بعد إنهاء التفتيش.
    El Consejo Ejecutivo adoptará una decisión sobre esa propuesta 72 horas después, a más tardar, de haberla recibido. UN ويتخذ المجلس التنفيذي قراراً بشأن هذا الاقتراح في غضون فترة لا تتجاوز ٢٧ ساعة بعد تلقي الاقتراح.
    El Consejo Ejecutivo adoptará una decisión sobre la solicitud de prórroga 72 horas después, a más tardar, de haber recibido la solicitud. UN ويتخذ المجلس التنفيذي قراراً بشأن طلب التمديد في غضون فترة لا تتجاوز ٢٧ ساعة بعد تلقي الطلب.
    Le debí asustar, porque recibí una llamada unas horas después y me dijo que tendría el dinero en mi cuenta hoy. Open Subtitles لذا لابدّ أنني أخفتُه، لأنّي تلقيتُ إتصالاً منه بعد ساعات قليلة، وقال أنّه سيعيد المال إلى حسابي اليوم.
    Murió horas después en el hospital. UN وقد توفي المجني عليه بعد ساعات في المستشفى.
    Allí se le despojó de su billetera y otras pertenencias, liberándole horas después. UN وهناك استولوا على محفظته وممتلكات شخصية أخرى، ثم أطلقوا سراحه بعد ساعات.
    Esto sucedió, como dije, apenas unas horas después de su encarcelamiento. UN وهذا حدث، كما قلت، بعد ساعات قليلة من إيداعه السجن.
    Unas cuantas horas después nuestras cámaras revelaron la respuesta por primera vez: Open Subtitles وبعد ساعات قليلة وللمره الأولى كشفت لنا الكاميرات عن الجواب
    Además tienen derecho a un período de descanso ininterrumpido de al menos 11 horas después del horario diario de trabajo. UN ويحق للعمال الحصول على فترة راحة غير متقطعة لا تقل مدتها عن ١١ ساعة عقب ساعات العمل اليومية.
    Todos los cruces deberán abrirse a más tardar tres horas después del comienzo de la cesación del fuego. UN وتفتح جميع نقاط العبور في موعد لا يتجاوز ٣ ساعات بعد بدء وقف اطلاق النار.
    MINUGUA llegó a Xamán dos horas después del hecho y, en coordinación con ACNUR, evacuó a los civiles heridos. UN ووصلت البعثة إلى شامان بعد ساعتين من الحادثة، حيث قامت، بالتعاون مع المفوضية، بإجلاء المدنيين الجرحى.
    Estos equipos están integrados por expertos en la gestión de situaciones de emergencia y pueden desplegarse sobre el terreno horas después de ocurrido un desastre para colaborar con las autoridades locales. UN وتتألف هذه اﻷفرقة من خبراء في إدارة حالات الطوارئ يمكن وزعهم خلال ساعات من وقوع الكارثة، للعمل مع السلطات المحلية.
    Dos de estas personas fueron ejecutadas unas horas después de haberles notificado la sentencia. UN ونُفِّذ هذا الحكم في شخصين بعد ساعاتٍ فقط من إخطارهما به؛
    Pocas horas después de morir su padre, los hawiye pusieron e hicieron explosionar una bomba bajo la casa familiar, matando a uno de los hermanos del autor. UN وعمدت الهوية بعد بضع ساعات من اغتيال والده إلى زرع قنبلة تحت بيت اﻷسرة وتفجيرها مما أسفر عن قتل أحد أشقائه.
    Los infortunados declararon que habían partido maniatados y con los ojos vendados hasta su liberación varias horas después. UN وصرح المنكوبان بأنهما ذهبا مقيدين ومعصوبي العينين حتى إطلاق سراحهما بعد عدة ساعات.
    Sin embargo, repentinamente, los separatistas hicieron su declaración de secesión pocas horas después de que se anunciara la cesación del fuego. UN بيد أن الانفصاليين أعلنوا انفصالهم فجأة في غضون ساعات من اعلان وقف اطلاق النار.
    Así volvía un par de horas después... con mi cabello todo estropeado. Open Subtitles ثم أعود بعد عدة ساعات لاحقاً... و شعري غير مرتب
    En menos de 24 horas después de escapar de la custodia de la policía, el sospechoso del doble asesinato mató a otro hombre... en un intento de conseguir dinero para escapar. Open Subtitles "في اقل من 24 ساعه بعد هروبه من مركز الشرطة" "القاتل المزدوج مشتبه في قتله لرجل آخر" "عند محاولته تأمين المال لهروبه"
    Pocas horas después, un funcionario de la Resistencia Islámica perdió la vida en el sur del Líbano al explotar una bomba trampa colocada en su automóvil. UN وبعد ذلك بساعات قليلة، قُتل أحد رسميي المقاومة اﻹسلامية في جنوب لبنان عندما انفجرت سيارته المفخخة.
    No, no vas a querer venir a recogerme y luego llevarme a tu casa, y después de regreso a la mía unas horas después. Open Subtitles لا، أنت لن تأتي لتأخذني ونذهب بالسيارة لبيتك وبعد عدة ساعات تعيدني لمنزلي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus