"horizontal en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأفقي في
        
    • الأفقية في
        
    • الأفقي داخل
        
    • الأفقي بين
        
    • وأفقية
        
    Su delegación atribuía gran importancia a la cooperación horizontal en la secretaría y esperaba que prosiguieran los esfuerzos en esa dirección. UN وقال إن وفده يعلق أهمية عظيمة على التعاون الأفقي في إطار الأمانة ويأمل بأن تتواصل الجهود المبذولة في هذا الاتجاه.
    El proyecto contribuye a la reducción de la división horizontal en el mercado laboral. UN ويسهم المشروع في الحد من التمييز الأفقي في سوق العمل.
    Se están adoptando medidas contra la segregación horizontal en el mercado laboral, que genera diferencias de ingresos en función del género. UN ويجري اتخاذ تدابير لمكافحة التمييز الأفقي في سوق العمل، مما أدى إلى الفجوة في الأجور على أساس نوع الجنس.
    La delegación de Filipinas apoya la implantación de la auditoría horizontal en todas las operaciones de mantenimiento de la paz, que permitirá lograr una mayor eficiencia en la prestación de servicios de auditoría y la armonización de los procedimientos de auditoría. UN 76 - وقالت إن وفدها يؤيد تنفيذ مراجعة الحسابات الأفقية في جميع عمليات حفظ السلام، لأن من شأن ذلك أن يؤدي إلى تحقيق مزيد من الكفاءة في تقديم خدمات مراجعة الحسابات وتنسيق إجراءات مراجعة الحسابات.
    El Equipo estuvo dividido entre la Subdivisión de Actividades y Programas y la Subdivisión de Investigación y el Derecho al Desarrollo, a fin de mejorar la cooperación horizontal en el seno de la Oficina. UN فقد تم تقسيم الفريق بين فرع الأنشطة والبرامج وفرع البحوث والحق في التنمية بغرض تعزيز التعاون الأفقي داخل المفوضية.
    En su artículo 53 el Código también aborda la cuestión de la segregación horizontal en el trabajo entre hombres y mujeres. UN أما المادة 53 منه فإنها تتناول قضية التمييز الأفقي في العمل فيما بين الرجال والنساء.
    Esa es una prueba más de la presencia asimismo de formas de segregación horizontal en el mercado laboral. UN ويقدم ما سبق دليلا إضافيا على وجود أشكال من الفصل الأفقي في سوق العمل الريفية كذلك.
    - distribución de más de medio millón de dosis de vacuna antirrábica canina para la vacunación horizontal en los servicios y por jornadas, en el ámbito urbano y rural; UN توزيع ما يزيد على نصف مليون جرعة من لقاح الكلاب المضاد للسعار من أجل التطعيم الأفقي في المرافق الصحية وفي أثناء الحملات المحددة في البيئة الحضرية والريفية؛
    Se empezó a introducir tanto la armonización vertical como horizontal en un intento de publicar los documentos en un plazo de cuatro semanas, como se establece en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN فشرعت في إدخال التزامن العمودي والتزامن الأفقي في محاولة لإنجاز دورة الوثائق خلال 4 أسابيع على نحو ما نصت عليه قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    El informe también ofrece cierta información acerca de la continua segregación horizontal en el empleo, aunque escasos datos sobre la situación general de la mujer en el mercado laboral y las tendencias a lo largo del tiempo. UN ويقدم التقرير بعض المعلومات عن استمرار التمييز الأفقي في العمل، لكنه لا يقدم إلا القليل من المعلومات عن الوضع العام للمرأة في سوق العمل، وعن الاتجاهات السائدة على مر الزمن.
    Como esta partícula Higgs masiva se apoya sobre la dirección horizontal en este diagrama, los protones del electromagnetismo se mantienen sin masa e interactúan con la carga eléctrica sobre la dirección vertical en este espacio de cargas. TED بما أن جسيم هيجز الضخم يقبع على طول الخط الأفقي.. في هذا الرسم البياني، تظل الفوتونات الكهرومغناطيسية بدون كتلة.. وتتفاعل بالشحنة الكهربائية على طول الخط الرأسي.. في هذا الفضاء المشحون.
    60. En cuarto lugar, ¿cómo puede hacerse frente al potencial de una mayor proliferación horizontal en ausencia de normas específicas? Hasta ahora, las municiones de racimo han sido utilizadas por un número limitado de Estados y grupos armados no estatales. UN 60- رابعاً، كيف يمكن التصدي لإمكانية زيادة الانتشار الأفقي في غياب قواعد محددة؟ فقد استخدم الذخائر العنقودية إلى حد الآن عدد محدود من الدول والجماعات المسلحة غير التابعة للدول.
    Con arreglo a este subprograma se prestarán servicios especializados de asesoramiento y cooperación técnica para fortalecer las capacidades técnicas e institucionales de los países en relación con las estadísticas y se organizarán reuniones y seminarios para facilitar el intercambio de experiencias y promover la cooperación horizontal en este ámbito. UN وسيوفر البرنامج الفرعي الخدمات الاستشارية التخصصية والتعاون التقني بهدف تعزيز القدرات التقنية والمؤسسية للبلدان في ميدان الإحصاء، بالإضافة إلى تنظيم الاجتماعات والحلقات الدراسية الرامية إلى تسهيل تبادل الخبرات وتعزيز التعاون الأفقي في هذا الميدان.
    Con arreglo a este subprograma se prestarán servicios especializados de asesoramiento y cooperación técnica para fortalecer las capacidades técnicas e institucionales de los países en relación con las estadísticas y se organizarán reuniones y seminarios para facilitar el intercambio de experiencias y promover la cooperación horizontal en este ámbito. UN وسيوفر البرنامج الفرعي الخدمات الاستشارية التخصصية والتعاون التقني بهدف تعزيز القدرات التقنية والمؤسسية للبلدان في ميدان الإحصاء، بالإضافة إلى تنظيم الاجتماعات والحلقات الدراسية الرامية إلى تسهيل تبادل الخبرات وتعزيز التعاون الأفقي في هذا الميدان.
    En el estudio se analizó la integración vertical y la concentración horizontal en la comercialización y la cadena de suministro del cacao (22 de diciembre de 2008). UN وحللت الدراسة التكامل الرأسي والتركيز الأفقي في سلسلة تسويق الكاكاو وعرضه (22 كانون الأول/ديسمبر 2008).
    No obstante, los Estados Unidos han ocultado sus propios delitos de proliferación horizontal en la península coreana y, con el pretexto de la no proliferación, han estado practicando una política hostil contra la República Popular Democrática de Corea mientras maniobran para derrocar a nuestro régimen. UN مع ذلك فإن الولايات المتحدة سعت إلى التستر على جرائمها هي في الانتشار الأفقي في شبه الجزيرة الكورية، وما فتئت تنتهج، بذريعة منع الانتشار، سياسة عدائية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في محاولة منها للإطاحة بنظامنا.
    En el estudio se analizó la integración vertical y la concentración horizontal en la comercialización y la cadena de suministro del cacao (22 de diciembre de 2008). UN وحللت الدراسة التكامل العمودي والتركيز الأفقي في سلسلة تسويق الكاكاو وعرضه (22 كانون الأول/ديسمبر 2008).
    d) Cumplir la función de secretaría técnica del sistema regional de cooperación en el que participan los organismos y ministerios encargados de la planificación nacional y la coordinación económica, y promover la cooperación horizontal en la esfera de la planificación. UN (د) العمل كأمانة تقنية لنظام التعاون الإقليمي ما بين الوكالات والوزارات المعنية بالتخطيط الوطني والتنسيق الاقتصادي، وتعزيز التعاون الأفقي في ميدان التخطيط.
    68. A raíz de la publicación de las directrices de la fusión horizontal en 1992, los organismos encargados de hacer cumplir la política en materia de competencia en los Estados Unidos han tratado continuamente de supervisar la observancia obligada de la legislación relativa a las fusiones. UN 68- وبعد إصدار المبادئ التوجيهية للاندماجات الأفقية في 1992، سعت الوكالات المسؤولة عن إنفاذ سياسة المنافسة في الولايات المتحدة باستمرار إلى رصد إنفاذ التشريعات المنظمة للاندماجات.
    El potencial de estos proyectos subregionales para servir como catalizadores de los PAN de cada uno de los países es una indicación de las posibilidades que ofrece la cooperación horizontal en la región. UN وتعد قدرة هذه المشاريع دون الإقليمية على توفير حافز لبرامج العمل الوطنية في كل بلد من البلدان مؤشراً إلى إمكانات التعاون الأفقي داخل المنطقة.
    Es importante también abordar los obstáculos estructurales que fortalecen la segregación horizontal en la esfera de la capacitación. UN وتابعت قائلة إن من المهم أيضا التصدي للعوائق الهيكلية التي تعزز الفصل الأفقي بين الجنسين في فرص التدريب.
    La compañía de ingenieros es un activo de la fuerza que puede prestar servicios de ingeniería vertical y horizontal en la zona de operaciones de la misión. UN 14 - السرية الهندسية أصل من أصول القوة يمكن أن يقدم خدمات هندسية عمودية وأفقية على السواء في منطقة عمليات البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus