"horror" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرعب
        
    • رعب
        
    • فظيع
        
    • أهوال
        
    • مرعب
        
    • فظائع
        
    • للرعب
        
    • المرعبة
        
    • الفزع
        
    • هول
        
    • شنيع
        
    • الأهوال
        
    • مرعبة
        
    • بالرعب
        
    • مروع
        
    La sola referencia a Hiroshima y Nagasaki es suficiente para causarnos horror. UN فمجرد الإشارة إلى هيروشيما وناغازاكي يكفي لإيقاع الرعب في قلوبنا.
    Cada horror y destrucción vino de los intentos de convertir a los hombres en robots sin alma ni cerebro. Open Subtitles كل الرعب والدمار جاء من محاولات لإجبار الرجال ليكونوا قطيع من عديموا العقول، عديموا الروح كالألات
    Es como si el horror de todos estos años, la hubiera hecho más fuerte. Open Subtitles يبدو أن الرعب الذي واجهتيه خلال السنوات الماضية لم يزدك إلا قوة
    Ningún otro acontecimiento en la historia humana ha ilustrado tan trágica y vívidamente el horror de las armas nucleares. UN ولم يظهر أي حدث آخر في التاريخ البشري بشكل أكثر مأساة ودلالة على رعب الأسلحة النووية.
    Dios mío, qué horror. No se preocupen. Yo los voy a sacar de ahí. Open Subtitles يا آلهي , هذا فظيع لا تقلقوا , فسوف أُخرجكم من هناك
    No quiero asustarte pero lo que estoy tratando de decirte es que ese momento de terror es un horror real y viviente, que ahora vive y crece dentro de mí. Open Subtitles أنا لا أريد اخافتك. ولكن ما أحاول أن أقوله لك هو أن تلك اللحظة من الرعب. أنها حقيقية و رعب معاش هو العيش معي الأن
    Éste aparenta ser el último capítulo en el horror contínuo por lo que las mujeres de todo el país temen dejar sus hogares en las noches. Open Subtitles هذا يَبْدو آخر فصل متجهم من مسلسل الرعب الذي تكون فيه النساء في جميع أنحاء المقاطعة يخْشين أن يتَرْكن بيوتِهن في الليل
    Salí de esa prueba de ese horror para llegar a la gracia de Dios. Open Subtitles خرجت من ذلك الاختبار خرجت من ذلك الرعب لآتي إلى رحمة الرب
    Solamente en los rostros del horror encontrarás realmente tu lado más noble. Open Subtitles فقط في مواجهة الرعب يمكن أن تكتشفوا النبل في أنفسكم
    Éste es el momento más subversivo, el verdadero horror de estos films. Open Subtitles هذه هي أكثر اللحظات تدميراً إنها الرعب الحقيقي لهذين الفيلمين
    Comienzas a tener escalofríos, mientras el horror te mira directo a los ojos. Open Subtitles ♪ تبدأ بالتجمد ♪ ♪ بينما الرعب يرقبك بين العينين ♪
    O el horror que ha sido su vida estos últimos cuatro años. Open Subtitles أو الرعب الذي كانت عليه آخر 4 سنوات من حياتكما.
    El horror que viste ese día, tal vez, debería haberse quedado guardado bajo llave. Open Subtitles الرعب الذي رأيتَهُ ذلكَ اليوم لربما كانَ يفترض أن يبقى مغلقاً لا
    La gente de Boston creía que el horror del Asesino de la Campanilla... había muerto con Mitchell Hawthorne. Open Subtitles شعب بوسطن يعتقد أن الرعب الأجراس الفضية قد مات جنبا إلى جنب مع ميتشل هوثورن.
    horror para ella, pero piensa en mí, un chico tan joven con esos poderes. Open Subtitles فظيع لها ، لكن فكر بي ولد صغير مع تلك النوع من القوي
    Pero también se está forjando una nueva conciencia mundial que, aunque vacilante y movida a veces por el egoísmo, está reaccionando por fin ante el horror que inspiran estas noticias. UN ولكن يتربى أيضا ضمير عالمي جديد وهو ضميـــر، وان كان يتسم بالتـــردد ولا يخلو من المصالح الذاتية، فقد بدأ أخيرا يتفاعل مع أهوال العناوين والصور.
    Es una cicatriz no sólo en el rostro de esta ciudad, sino en el del mundo, un terrible recordatorio de un acto de horror indecible. UN إنها ندبة لا تشوه وجه هذه المدينة فحسب، بل تشوّه وجه العالم، وتذكرة فظيعة بعمل مرعب يعجز عنه الوصف.
    Para nuestra vergüenza colectiva, el horror del Holocausto no ha impedido que vuelvan a ocurrir otros actos de genocidio. UN ولم تمنع فظائع المحرقة، أشكال أخرى من الإبادة الجماعية من الحدوث، مما يلحق العار بنا جميعا.
    La lucha contra el terrorismo internacional sigue siendo una prioridad para Dominica, habida cuenta del horror del 11 de septiembre. UN وتري دومينيكا أن الحرب ضد الإرهاب الدولي تظل أولوية نظرا للرعب الناجم عن أحداث 11 أيلول/ سبتمبر.
    Fueron los Gobiernos de la región los que decidieron ayudar al Gobierno de Papua Nueva Guinea y a los representantes de Bougainville para poner fin a este horror. UN وحكومات المنطقة هي التي هبت لمساعدة حكومة بابوا غينيا وممثلي شعب بوغينفيل على وضع حد لهذه الحالة المرعبة.
    Yo me he preguntado lo mismo muchas veces desde que se desveló todo este horror. Open Subtitles تفكّرت ذات السؤال باستمرار منذ أن تكشّف لنا هذا الفزع.
    El mundo ha reaccionado con horror ante el reciente ataque en Nairobi. UN وقد أثار الهجوم الذي وقع مؤخرًا في نيروبي هول العالم.
    Y de su propia carne Hades dio a luz a un horror indescriptible: Open Subtitles وأن يكون من روحه هايديس أعطى ولادة رعب شنيع
    ¿De verdad quieren presenciar el horror... que tendríamos que padecer para llegar a ese barco? Open Subtitles هل تريدون تحمل الأهوال التي سنتحملها فقط لكي نتمكن من ركوب قارب ؟
    Fueron deportados a lugares de horror indescriptible, en los que, hemos de admitir, algunos de sus vecinos los condujeron a las cámaras de gas, los alinearon ante las fosas de ejecución o los hicieron morir de hambre en los ghettos. UN وتم ترحيلهم إلى أماكن مرعبة ولا تُوصف، ويجب أن نعترف أن بعض جيرانهم ربما اقتادوهم فيها بأنفسهم إلى غرف الغاز، أو أوقفوهم فيها صفوفا أمام قبور جماعية للإعدام، أو أماتوهم جوعا في أحياء اليهود.
    En los últimos años, esas manifestaciones han ocurrido también en los países de la Unión y han provocado horror y vergüenza en la inmensa mayoría de los habitantes de los Estados afectados. UN وقد حدث هذا أيضا في بلدان الاتحاد في السنوات اﻷخيرة ومﻷ اﻷغلبية العظمى لشعوب هذه الدول بالرعب والخجل.
    Qué horror. Parece que han olvidado que el dinero compra la felicidad. Open Subtitles مروع , تقريباً كما لو أنهم لم يعدوا يفكروا بأن المال بامكانه شراء السعادة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus