La horticultura, la pesca y el turismo también eran sectores con un potencial de exportación importante para muchos países de África. | UN | وخُلِص إلى أن البستنة وصيد الأسماك والسياحة مجالات إضافية يملك فيها الكثير من البلدان الأفريقية إمكانات تصدير كبيرة. |
:: El proyecto salesiano ACRE, en Irlanda, ofrece capacitación en horticultura y jardinería a jóvenes con necesidades educativas especiales | UN | :: يقوم مشروع الساليزيان في أيرلندا بتدريب الشباب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة على أعمال البستنة والحدائق |
Algunas lecciones aprendidas de experiencias satisfactorias en el desarrollo de la horticultura en pequeña escala | UN | دروس مختارة مستفادة من التجارب الناجحة في تنمية قطاع البستنة في الحيازات الصغيرة |
Además en general la horticultura también necesita bastante elaboración y envasado, lo que, en consecuencia, crea trabajo en las zonas rurales. | UN | ثم إن فلاحة البساتين تتطلب عادة قدرا كبيرا من التجهيز والتعبئة فتولد بذلك فرصا للعمل في المناطق الريفية. |
Las mujeres del Nepal también transplantan los plantanes, participan en la cosecha de la trilla, aparte de asumir el papel principal de la horticultura. | UN | وتقوم المرأة النيبالية أيضا بغرس النبتات الصغيرة، وتشترك في الحصاد والدرس وتؤدي دورا رئيسيا في البستنة. |
Se realizaron 11 cursos de capacitación en horticultura y se capacitó a los agricultores en la aplicación del sulfuro de calcio y en la producción de semillas. | UN | وأعطي أحد عشر درسا تدريبيا في مجال البستنة وجرى تدريب المزارعين على مداواة النبات بكبريت الكلس وعلى إنتاج البذور. |
Ocupaciones en agricultura, ganadería, silvicultura y horticultura | UN | النس بة المهن في الزراعة، تربية الماشية، الحراجة، البستنة |
Aunque el té y el café han sido durante mucho tiempo los productos que reportaban una mayor cantidad de divisas, la horticultura está adquiriendo cada vez más importancia. | UN | ولئن مثل الشاي والبن لردح من الزمن الموردين الرئيسيين للعملة الأجنبية، أصبحت البستنة تحظى بأهمية متزايدة. |
Son dignos de mención los casos de Kenya y Zimbabwe en el sector de la horticultura. | UN | وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى حالتي كينيا وزمبابوي في قطاع البستنة. |
Algunos países procuran también desarrollar la horticultura y la agrosilvicultura. | UN | وتسعى بعض البلدان أيضاً إلى تشجيع البستنة والحراجة الزراعية. |
Algunos países también tratan de desarrollar la horticultura y la agrosilvicultura. | UN | وتحاول بعض البلدان أيضا تطوير البستنة والحراجة الزراعية. |
Algunos países también tratan de desarrollar la horticultura y la agrosilvicultura. | UN | وتسعى بعض البلدان أيضاً إلى تطوير البستنة والحراجة الزراعية. |
La horticultura constituye un 10% de la contribución del valor añadido agrícola al PIB, que se cifra en el 25%. | UN | وتساهم البستنة بنسبة 10 في المائة من النسبة البالغة 25 في المائة التي تساهم بها الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي. |
A este respecto, algunos países estaban también tratando de desarrollar la horticultura y la agrosilvicultura, y otros realizaban ensayos de mejoramiento de la productividad y la calidad de los productos forestales. | UN | وفي هذا الصدد، تحاول بعض البلدان أيضاً تطوير البستنة والحراجة الزراعية، بينما تجري بلدان أخرى تجارب على المنتجات الحرجية أو تقوم بتحسين إنتاجية تلك المنتجات ونوعيتها. |
En Malta hay dos escuelas comerciales y un instituto técnico que ofrecen formación en agricultura y horticultura comercial. | UN | في مالطة مدرستان للتعليم التجاري ومعهد للتعليم التقني يقدم تدريبا في فلاحة البساتين الزراعية والتجارية. |
A través de los proyectos de la Iniciativa se impartió capacitación para mejorar las técnicas agropecuarias, la horticultura, la ganadería, la pesca y la forestación. | UN | وجرى من خلال مشاريع مبادرة التنمية البشرية توفير التدريب على أساليب الزراعة المحسّنة وزراعة البساتين وتربية الماشية وصيد اﻷسماك وزراعة الغابات. |
En la ganadería predomina la cría de ovejas y yaks, al tiempo que se ha desarrollado el cultivo de verduras, la horticultura y la silvicultura. | UN | وفي تربية الماشية، تسود تربية الخراف وثيران التبت. كما أن زراعة الخضر وفلاحة البساتين وتشجير الغابات متطورة. |
La FAO también prestó asistencia a las Comoras en el fomento de la pesca y la horticultura. | UN | وساعدت الفاو أيضا جزر القمر في تطوير مصائد اﻷسماك والبستنة. |
- Número de proyectos de horticultura en pequeña escala financiados; | UN | عدد مشاريع زراعة الحدائق الصغيرة الممولة؛ |
Para determinadas actividades agrícolas en Francia, como la producción de verduras o la horticultura en invernadero, la factura energética representa a menudo una pesada carga. | UN | وبالنسبة لبعض الأنشطة الزراعية في فرنسا، مثل إنتاج الخضروات والصوبات الزجاجية، كثيرا ما تشكل تكلفة الطاقة عبئا حقيقيا. |
El desarrollo de los sectores agrícolas tradicionales, como el cultivo del algodón, la cría de gusanos de seda, la horticultura o la producción de uva. | UN | تطوير القطاعات الزراعية التقليدية، بما في ذلك زراعة القطن، وتربية دودة القز، والزراعة البستانية وزراعة العنب. |
Hemos trabajado para enseñar métodos adecuados de producción de alimentos, por ejemplo la horticultura intensiva urbana. | UN | وقد عملنا من أجل توضيح الأساليب السليمة لإنتاج الأغذية، من قبيل الإنتاج المكثف للبستنة المنزلية في المناطق الحضرية. |
La población se dedica mayormente a la ganadería, la agricultura y la horticultura. | UN | والسكان يعملون أساسا بتربية الماشية وفلاحة الأرض والبساتين. |
En cada foro, se realizan proyectos de tejido de alfombras, fabricación de jabón, horticultura y bordado y confección, entre otros. | UN | ويجري الاضطلاع، في كل محفل من تلك المحافل، بمشاريع من قبيل نسج الزرابي وصنع الصابون وزراعة البقول والطرز والخياطة. |
El salario mínimo se aplica a todos los empleados, independientemente de su edad o sexo, salvo a los que trabajan en los sectores de la agricultura, la ganadería o la horticultura comercial. | UN | وينطبق الحد اﻷدنى لﻷجر على جميع العاملين بغض النظر عن أعمارهم أو جنسهم فيما عدا العمال الذين يشتغلون بأعمال الفلاحة أو تربية الماشية أو زراعة الخضراوات لتزويد السوق المحلية. |
Otras distracciones incluyen leer en la biblioteca, cerámica, cocina, arte y horticultura para grandes y pequeños. | Open Subtitles | تسالٍ أخرى من ضمنها القراءة في المكتبه صناعة الفخار، الطبخ، الفنون و البستنه بالنسبه للكبار والأطفال سواء بسواء |
En particular, las uniones de mujeres locales tienen una función decisiva en la promoción de la horticultura y la cría de animales domésticos para mejorar la dieta de las personas de edad, los niños y las mujeres embarazadas. | UN | وللاتحادات النسائية المحلية، بصفة خاصة، دور مفيد في النهوض بالبستنة وتربية الحيوانات المنزلية حتى تتوفر كميات أكبر من الطعام للمسنين واﻷطفال والحوامل. |
En efecto, algunos sectores como el azúcar, la sal, la ganadería, la horticultura y el té y la panadería siguen clasificando los empleos sobre la base del género. | UN | وفي الحقيقة، لا يزال يوجد عدد قليل من القطاعات، مثل قطاعات السكر والملح والماشية والمحاصيل الحقلية والشاي والتعليب، يُصنف الوظائف على أساس نوع الجنس. |
En el ámbito de la seguridad alimentaria, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación ejecutó un programa de horticultura que mejoró significativamente la calidad nutricional de los alimentos consumidos por determinados grupos de la población, especialmente en las zonas afectadas por los conflictos. | UN | 35 - وفي مجال الأمن الغذائي، نفذت منظمة الأغذية والزراعة برنامجا للإنتاج الزراعي الضيق النطاق أدى إلى تحسن كبير في النوعية التغذوية للمواد الغذائية التي تستهلكها شرائح معينة من السكان، وخصوصا في المناطق المتضررة من النزاعات. |
El principal objetivo es planificar y llevar a cabo actividades en los siguientes ámbitos del Programa Nacional para la Seguridad Alimentaria de Cabo Verde: horticultura y producción de hortalizas, gestión de recursos hídricos, ganadería de animales pequeños, horticultura hidropónica y envasado de productos hortícolas. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي في صياغة وتنفيذ الأنشطة التالية ضمن برنامج الرأس الأخضر الوطني للأمن الغذائي: البستنة وإنتاج الخضر وإدارة المياه وتربية الحيوانات على نطاق ضيق وزراعة الخضر بالماء وتعبئة المنتجات النباتية. |