"hostigamiento sexual en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التحرش الجنسي في
        
    • المضايقة الجنسية في
        
    • المضايقات الجنسية في
        
    • للتحرش الجنسي في
        
    • بالتحرش الجنسي في
        
    • التحرش في
        
    • للمضايقات الجنسية في
        
    • مضايقة جنسية في
        
    • والتحرش الجنسي في
        
    • التحرّش الجنسي في
        
    • التحرش الجنسي داخل
        
    • التحرشات الجنسية في
        
    En los últimos años se promulgaron dos reales decretos encaminados a combatir el hostigamiento sexual en los lugares de trabajo y una ley contra la trata de personas. UN وفي السنوات اﻷخيرة، صدر مرسومان ملكيان يهدفان إلى منع التحرش الجنسي في أماكن العمل وقانون يمنع الاتجار باﻷشخاص.
    La Ley de Igualdad de Oportunidades en el Empleo de 1988 establece un delito más específico que prohíbe el hostigamiento sexual en los lugares de trabajo. UN ويتضمن قانون المساواة في فرص العمالة لعام ١٩٨٨ جرما جنائيا محددا بشكل أدق يمنع التحرش الجنسي في أماكن العمل.
    Se ha analizado recientemente una propuesta amplia para abordar el fenómeno del hostigamiento sexual en las fuerzas armadas, que tiene grandes probabilidades de ponerse en práctica. UN كما نوقش مؤخرا اقتراح شامل بتناول ظاهرة التحرش الجنسي في الجيش، وهناك احتمال كبير لتنفيذه.
    Deberían adoptarse medidas especiales para evitar el hostigamiento sexual en el trabajo. UN وينبغي اتخاذ تدابير خاصة للقضاء على المضايقة الجنسية في مكان العمل.
    No tolera el hostigamiento sexual en el lugar de trabajo y dispone de un programa de capacitación en cuanto al hostigamiento sexual que consiste en un módulo de capacitación de medio día que trata de estos temas. UN وهي لن تتسامح مع المضايقة الجنسية في مكان العمل ولديها بشكل فعلي برنامج تدريبي بشأن المضايقة الجنسية يتكون من نموذج تدريبي لمدة نصف يوم ويتناول مسائل الموظفين وقضاياهم في هذا المجال.
    El fenómeno del hostigamiento sexual en el lugar de trabajo recibe una atención especial del Gobierno desde comienzos del decenio de 1980. UN تشكل ظاهرة المضايقات الجنسية في مكان العمل موضوعا لاهتمام خاص من الحكومة منذ بداية عام ١٩٨٠.
    El Comité insta también al Gobierno a que formule leyes relativas al hostigamiento sexual y establezca recursos jurídicos para las mujeres que sean víctimas del hostigamiento sexual en el lugar de trabajo. UN وتحث اللجنة الحكومة على وضع أنظمة فيما يتعلق بالتحرش الجنسي، وعلى توفير سبل الانتصاف القانوني للنساء اللاتي يقعن ضحية للتحرش الجنسي في مكان العمل.
    El problema se agrava por la falta de conciencia acerca del hostigamiento sexual en la sociedad y la inexistencia de servicios de apoyo para las víctimas. UN وتتفاقم المشكلة لعدم وجود وعي بالتحرش الجنسي في المجتمع أو خدمات لدعم الضحايا.
    La cuestión del hostigamiento sexual en la administración pública también está tratada en el Código de la Administración Pública. UN كما تناولت مدونة سلوك الخدمة المدنية مسألة التحرش الجنسي في الخدمة المدنية.
    Para abordar esa cuestión, la Comisión de Derechos Humanos ha preparado un material educativo denominado Preventing Sexual Harassment in Schools (Prevención del hostigamiento sexual en las escuelas). UN وقد وضعت لجنة حقوق اﻹنسان مرجعا تعليميا لتناول هذه المسألة، وهو منع التحرش الجنسي في المدارس.
    También acoge favorablemente que se formularan directrices sobre el hostigamiento sexual en la administración pública y se aprobara un plan de acción sobre las ancianas. UN كما ترحب بإصدار مبادئ توجيهية لمعالجة التحرش الجنسي في الخدمة المدنية واعتماد خطة العمل للمسنات.
    También estaba previsto adoptar medidas sobre una ley contra el hostigamiento sexual en el lugar de trabajo. UN ومن المتوقع أيضا اتخاذ إجراء بشأن إصدار قانون ضد التحرش الجنسي في مكان العمل.
    También estaba previsto adoptar medidas sobre una ley contra el hostigamiento sexual en el lugar de trabajo. UN ومن المتوقع أيضا اتخاذ إجراء بشأن إصدار قانون ضد التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Se refiere también a la obligación del empleador de eliminar el hostigamiento sexual en el lugar de trabajo. UN وهي تشير أيضا إلى واجب صاحب العمل في قمع التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Después de la enmienda, la Ley se refiere explícitamente al hostigamiento sexual en el lugar de trabajo y a la discriminación indirecta contra las mujeres. UN ويشير القانون المعدل اﻵن أيضا بصراحة إلى المضايقة الجنسية في مكان العمل والتمييز بطريق غير مباشر ضد المرأة.
    También se deberían realizar esfuerzos por ampliar la accesibilidad y la eficacia de los mecanismos de presentación de demandas contra el hostigamiento sexual en los centros de trabajo. UN كما ينبغي بذل الجهود لتحسين الوصول إلى آليات تقديم الشكاوى ضد المضايقة الجنسية في أماكن العمل وزيادة فعاليتها.
    También se deberían realizar esfuerzos por ampliar la accesibilidad y la eficacia de los mecanismos de presentación de demandas contra el hostigamiento sexual en los centros de trabajo. UN كما ينبغي بذل الجهود لتحسين الوصول إلى آليات تقديم الشكاوى ضد المضايقة الجنسية في أماكن العمل وزيادة فعاليتها.
    Suecia reformó su Ley de igualdad de oportunidades en 1998 para imponer a los empleadores más obligaciones en cuanto a prevenir el hostigamiento sexual en los lugares de trabajo. UN وعدلت السويد، في عام 1998 قانون تكافؤ الفرص الذي يزيد من التزامات أرباب العمل بمنع المضايقات الجنسية في أماكن العمل.
    El Comité insta también al Gobierno a que formule leyes relativas al hostigamiento sexual y establezca recursos jurídicos para las mujeres que sean víctimas del hostigamiento sexual en el lugar de trabajo. UN وتحث اللجنة الحكومة على وضع أنظمة فيما يتعلق بالتحرش الجنسي، وعلى توفير سبل الانتصاف القانوني للنساء اللاتي يقعن ضحية للتحرش الجنسي في مكان العمل.
    También se publicaron otras dos circulares relacionadas con el hostigamiento sexual en el lugar de trabajo. UN وأُصدِر تعميمان إضافيان فيما يتعلق بالتحرش الجنسي في مكان العمل.
    El Ministerio de Recursos Humanos de Malasia ha elaborado códigos de práctica sobre la prevención y directrices sobre cómo tratar el hostigamiento sexual en el lugar de trabajo tanto para el sector privado como el público. UN وقد وضعت وزارة الموارد البشرية في ماليزيا مدونات قواعد ممارسة بشأن منع التحرش الجنسي ومبادئ توجيهية بشأن التعامل مع هذا التحرش في مكان العمل فيما يتعلق بالقطاعين الخاص والعام على السواء.
    El Código de trabajo no hace mención expresa del hostigamiento sexual en el lugar de trabajo. UN إن قانون العمل لا يتعرض صراحة للمضايقات الجنسية في مكان العمل.
    El Comité toma nota con preocupación de que, de acuerdo con un estudio realizado en 1998, el 50% de las mujeres indicó que existía hostigamiento sexual en el lugar de trabajo y una tercera parte de las mujeres fue víctima de acoso sexual en el trabajo. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه، وفقا لدراسة أجريت في عام 1998، أشارت 50 في المائة من النساء إلى وجود مضايقة جنسية في مكان العمل كما تعرض ثلث النساء بالفعل لمضايقات جنسية في مكان العمل.
    Le preocupa que no exista una legislación sobre la igualdad de oportunidades de empleo en la que establezcan recursos civiles y penales apropiados para los casos de discriminación en la contratación, la promoción, el despido y el hostigamiento sexual en los sectores público y privado. UN وتشعر بالقلق لعدم وجود تشريع للفرص المتكافئة في العمل، وينص على سبل انتصاف مدنية وجنائية ملائمة للتمييز في مجال الاستخدام والترقي والفصل والتحرش الجنسي في القطاعين العام والخاص.
    En materia de promoción de derechos el INAMU brinda capacitación para personas empleadoras del sector público y privado sobre los instrumentos jurídicos internacionales y la legislación nacional que protege los derechos humanos de las mujeres contra toda forma de violencia y discriminación, incluyendo el hostigamiento sexual en el empleo y la docencia. UN وفيما يخص تعزيز الحقوق، يوفّر المعهد الوطني للمرأة التدريب لأرباب العمل في القطاعين العام والخاص بشأن الصكوك القانونية الدولية والتشريعات الوطنية التي تحمي حقوق الإنسان للمرأة ضد جميع أشكال العنف والتمييز، بما في ذلك التحرّش الجنسي في مكان العمل وفي المدارس.
    En colaboración con los servicios de bienestar del personal y recursos humanos, la OIG seguirá debatiendo la cuestión a fin de difundir información clara sobre el hostigamiento sexual en el lugar de trabajo. UN ويعتزم مكتب المفتش العام أن يواصل، بالتعاون مع الدائرتين المعنيتين بسلامة الموظفين وبالموارد البشرية، المناقشات الرامية إلى نشر معلومات محددة بوضوح عن التحرش الجنسي داخل مكان العمل.
    Aumento de las medidas contra el hostigamiento sexual en las zonas económicas UN مزيد من التدابير ضد التحرشات الجنسية في المناطق الاقتصادية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus