Pero la política hostil de los Estados Unidos hacia la República Popular Democrática de Corea sigue siendo la misma. | UN | إلا أن السياسة العدائية للولايات المتحدة تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ظلت على حالها دون تغيير. |
La preocupación de la delegación de Alemania es el resultado de la política hostil de los Estados Unidos hacia la República Popular Democrática de Corea. | UN | إن قلق الوفد الألماني ناجم عن السياسة العدائية للولايات المتحدة صوب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
La cuestión nuclear en la península de Corea es producto de la política hostil de los Estados Unidos hacia nuestro país. | UN | فالمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية نتاج للسياسة العدائية للولايات المتحدة نحو بلدي. |
La cuestión nuclear es consecuencia de la política hostil de los Estados Unidos hacia la República Popular Democrática de Corea. | UN | إن المسألة النووية نتاج للسياسة العدائية التي تنتهجها الولايات المتحدة إزاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
La cuestión nuclear en la península de Corea es consecuencia de la política hostil de los Estados Unidos respecto de la República Popular Democrática de Corea. | UN | إن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية هي نتاج للسياسة العدائية التي تنتهجها الولايات المتحدة ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
La República Popular Democrática de Corea considera que la política hostil de los Estados Unidos es el principal obstáculo para resolver la cuestión nuclear | UN | جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تعلن أن سياسة الولايات المتحدة العدائية هي العقبة الرئيسية أمام حل المسألة النووية |
Es producto exclusivamente de la política hostil de los Estados Unidos hacia la República Popular Democrática de Corea. | UN | وهي بالكامل نتيجة للسياسة العدائية للولايات المتحدة نحو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Hago esta afirmación en nombre del pueblo cubano, que ha sufrido en carne propia las atrocidades del terrorismo, como resultado de la política hostil de los Estados Unidos. | UN | وهذه الحقيقة أؤكدها باسم شعب كوبا، الذي قاسى من فظاعة الإرهاب نتيجة للسياسات العدائية للولايات المتحدة الأمريكية. |
Como ya dije, la cuestión nuclear sólo se debe a la política hostil de los Estados Unidos contra mi país. | UN | وكما قلت سابقا، إن المسألة النووية لم تسببها إلا السياسة العدائية للولايات المتحدة ضد بلدي. |
La fuerza instigadora que se encuentra detrás de esa decisión ha sido la política hostil de los Estados Unidos de América contra la República Popular Democrática de Corea. | UN | وقال إن السياسة العدائية للولايات المتحدة الأمريكية ضد بلده كانت القوة المحركة وراء ذلك الإجراء. |
La Comisión de Defensa Nacional de la República Popular Democrática de Corea explica su posición acerca de la política hostil de los Estados Unidos de América hacia la República Popular Democrática de Corea | UN | هيئة الدفاع الوطني لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية توضح الموقف إزاء السياسة العدائية للولايات المتحدة تجاهها |
El tema nuclear es un resultado de la política hostil de los Estados Unidos de aislar y sofocar a la República Popular Democrática de Corea en los ámbitos político, económico y militar. | UN | إن المسألة النووية، في جوهرها، هي نتاج السياسة العدائية للولايات المتحدة الرامية إلى عزل وخنق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية سياسيا واقتصاديا وعسكريا. |
Debido únicamente a la política hostil de los Estados Unidos hacia la República Popular Democrática de Corea, nos vimos obligados a retirarnos del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y optamos por fortalecer nuestra capacidad de disuasión nuclear. | UN | ونتيجة للسياسة العدائية التي تنتهجها الولايات المتحدة إزاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اضطررنا إلى الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واخترنا تعزيز قدرة الردع النووي لدينا. |
La constante tensión y los infortunios y sufrimientos que se imponen a la población de Corea pueden atribuirse por completo a la política hostil de los Estados Unidos contra la República Popular Democrática de Corea. | UN | إن التوتر الدائم والمحن والمعاناة الحالية المفروضة على الشعب الكوري تعود بكاملها للسياسة العدائية التي تنتهجها الولايات المتحدة تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
La posesión de armas nucleares por la República Popular Democrática de Corea es un resultado inevitable de la política hostil de los Estados Unidos, que ha continuado durante más de medio siglo. | UN | إن امتلاك جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للأسلحة النووية نتيجة حتمية للسياسة العدائية التي تنتهجها الولايات المتحدة منذ أكثر من نصف قرن. |
La política hostil de los Estados Unidos contra la República Popular Democrática de Corea tiene profundas raíces históricas. | UN | إن سياسة الولايات المتحدة العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ذات جذور تاريخية عميقة. |
La política hostil de los Estados Unidos contra la República Popular Democrática de Corea encuentra su más clara expresión en la esfera militar. | UN | وتتجسد سياسة الولايات المتحدة العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في أوضح مظاهرها في المجال العسكري. |
Las tropas norteamericanas de ocupación en Corea del Sur son las fuerzas armadas que garantizan la política hostil de los Estados Unidos hacia Corea por medios militares y por la fuerza. | UN | وقوات الاحتلال التابعة للولايات المتحدة في كوريا الجنوبية هي القوات المسلحة التي تكفل دعم سياسة الولايات المتحدة العدائية تجاه كوريا بالقوة وبالوسائل العسكرية. |
La resolución, iniciada por la Unión Europea, se basa en motivaciones políticas, toma partido con la política hostil de los Estados Unidos contra la RPDC y, por lo tanto, es totalmente ajena a la promoción y la protección verdaderas de los derechos humanos. | UN | فذلك القرار الذي جاء بمبادرة من الاتحاد الأوروبي ينطلق من دوافع سياسية وينحاز إلى السياسة المعادية التي تنتهجها الولايات المتحدة إزاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ولا يمت بصلة إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان الحقيقيين. |
1. Política hostil de los Estados Unidos hacia la República Popular Democrática de Corea | UN | 1- سياسة العداء التي تنتهجها الولايات المتحدة نحو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
La política hostil de los Estados Unidos hace que la posibilidad de desnuclearizar la península de Corea sea todavía más remota. | UN | إن السياسة العدائية التي تتبعها الولايات المتحدة تجعل آفاق نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية أكثر قتامة. |
El Canadá pone en práctica la misma política hostil de los Estados Unidos contra su país. | UN | وذكر أن كندا تتبع سياسة الولايات المتحدة المعادية لبلده. |
Así pues, nadie podrá solucionar este problema mientras no cambie la política hostil de los Estados Unidos. | UN | ولهذا السبب لا يستطيع أحد أن يحل هذه القضية ما دامت سياسات الولايات المتحدة العدوانية لا تتغير. |