Menos las tropas que se trasladarán de hoteles de bajo costo a módulos prefabricados | UN | باستثناء القوات التي ستنقل من الفنادق المتدنية التكلفة |
Las reuniones de la CESPAO se celebran en los principales hoteles de Ammán. | UN | وتعقد اللجنة اجتماعاتها ودوراتها في الفنادق الرئيسية في عمان. |
La capacidad total de los hoteles de Egipto aumentó de 18.000 habitaciones en 1981 a 68.000 en 1996. | UN | وفي هذا الصدد قفزت سعة الفنادق المصرية من ٠٠٠ ١٨ غرفة في عام ١٩٨١ إلى ٠٠٠ ٦٨ غرفة في عام ١٩٩٦. |
Según se informó, la policía registró varios hoteles de Yaoundé buscándolos. | UN | وأفيد بأن قوات الشرطة قد فتشت عدة فنادق في ياوندي بحثا عن السيدة ماث والسيد سويلاي. |
114. Sector Sur. El personal se aloja en hoteles de bajo costo, residencias alquiladas y campamentos. | UN | ١١٤ - قطاع الجنوب - استقر الموظفون في فنادق ذات تكلفة منخفضة وفي مساكن مؤجرة وفي معسكرات. |
Estamos llenos de estadios y nos salen hoteles de las orejas. | Open Subtitles | لدينا الكثير من الملاعب وفنادق لا حصر لها |
, las repercusiones de la globalización pueden ser grandes. La mayoría de los hoteles de propiedad local en los países en desarrollo se encuentra en una situación similar. | UN | ، يمكن أن يكون تأثير العولمة كبيرا، وتتشابه الحالة بالنسبة لمعظم الفنادق ذات الملكية المحلية في البلدان النامية. |
Se clausuraron pisos enteros en los hoteles de toda Europa y muchas empresas de servicios cerraron. | UN | وقد أغلقت طوابق بأكملها في الفنادق عبر أوروبا، وأنهى الكثير من شركات الخدمات أعماله. |
Una gran variedad de hoteles de todas las categorías de precios, arreglos globales para turistas, actividades de ocio, etc. | UN | مجموعة كبيرة من الفنادق بجميع اﻷسعار، وجولات سياحية، وأنشطة لشغل أوقات الفراغ، وما إلى ذلك. |
Alojamiento temporal en hoteles de personal normalmente alojado en las bases de equipo. | UN | الإقامة في الفنادق لنقل الموظفين من مواقع الأفرقة بصورة مؤقتة. |
La ciudad dispone de un número suficiente de hoteles de toda categoría. | UN | ويوجد في المدينة عدد كافٍ من الفنادق بمختلف فئاتها. |
Principales hoteles de Bonn: al hacer las reservas sírvase mencionar su participación en la Cuarta Conferencia de las Partes | UN | الفنادق الرئيسية في بون:عند الحجز المباشر، يرجى ذكر الاشتراك في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف |
En ocasiones, el Organismo se vio obligado a acomodar a funcionarios locales esenciales en hoteles de la ciudad de Gaza. | UN | وأُجبرت الوكالة مرارا على إيواء الموظفين المحليين الأساسيين في فنادق في مدينة غزة. |
En el caso de los atentados con explosivos contra hoteles de La Habana que se mencionan en su carta, los Estados Unidos condenaron enérgicamente estos actos violentos y continuaremos condenando el uso del terrorismo. | UN | وفيما يتعلق بعمليات إلقاء المتفجرات على فنادق في هافانا، التي أشرتم إليها في رسالتكم، فإن الولايات المتحدة تدين بشدة أعمال العنف هذه وإننا سنواصل إدانة اﻹرهاب. |
El hecho de que Marriot International Inc., Holiday Inn y Aston International se hayan hecho cargo de la gestión de varios hoteles de Guam supone mayor alcance internacional. | UN | وقد تولت شركة ماريوت الدولية وشركة هوليداي إن وشركة أستون الدولية إدارة عدة فنادق في غوام، مما عزز انفتاح غوام على العالم. |
El Director Regional aseguró que las instituciones participantes eran hoteles de cinco estrellas en los que no se practicaba la prostitución, y añadió que aunque el proyecto ofrecía muy buenas oportunidades a algunas jóvenes, el UNICEF seguiría desarrollando más programas sostenibles de largo plazo para este grupo de población. | UN | وقالت المديرة التنفيذية إن المؤسسات الداخلة في هذا الموضوع فنادق ذات خمس نجوم لا صلة لها بتشجيع البغاء. وفي الوقت الذي يوفر فيه هذا المشروع فرصا ذهبية لعدد محدود من الفتيات، فإن اليونيسيف ستواصل استحداث مزيد من البرامج المستدامة والطويلة اﻷجل والتي تستهدف هذه الفئة. |
El estado aumentó las patrullas en el aeropuerto y en los hoteles de mayor visibilidad. | Open Subtitles | عزّزت المقاطعة الدوريات في المطار وفنادق السيّاح المهمّة |
El Centro estaba rodeado de hoteles de dos a cinco estrellas que podían alojar hasta 2.000 personas y se podía llegar a él por tren elevado y por metro. | UN | ومركز المؤتمرات تحيط به فنادق من فئة نجمتين إلى خمس نجوم قادرة على إيواء ما يقرب من 000 2 شخص، وتصل إليه قطارات الجسور العالية وقطارات الأنفاق. |
Al apoyar a los rebeldes, a los que ha colocado en hoteles de cinco estrellas, está agravando la crisis. | UN | فهي، بتأييدها المتمردين، الذين تستضيفهم في فنادق من فئة الخمسة نجوم، إنما تعمِّق الأزمة. |
Más concretamente, el ingeniero técnico ha ofrecido considerable apoyo técnico en la investigación de una serie de casos de intoxicación alimentaria en hoteles de las Bermudas. | UN | وقدم بالتحديد دعما تقنيا حاسما في التحقيق بشأن تفشي التسمم الغذائي في فندق في برمودا. |
, he pasado mucho tiempo en hoteles de mierda como este. | Open Subtitles | أتعلم، لقد أمضيت وقتًا طويلًا في غرف فنادق سيئة كهذه |
Se está buscando un terreno amplio a fin de instalar campamentos para el personal en tránsito y así reducir el volumen de personal alojado en hoteles de bajo costo. | UN | ويجري البحث عن مرفق كبير لمعسكر لﻷفراد العابرين بما يؤدي لتخفيض عدد الموظفين المقيمين في فنادق الكلفة المنخفضة. |