"hoy en este salón" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في هذه القاعة اليوم
        
    • هنا اليوم
        
    • اليوم في هذه القاعة
        
    Algunos de esos representantes de organizaciones no gubernamentales están presentes hoy en este Salón. UN وبعض ممثلي هذه المنظمات غير الحكومية حاضرون في هذه القاعة اليوم.
    Muchas de las naciones representadas hoy en este Salón han vivido los traumas de la consolidación nacional. UN لقد خبرت أمم عديدة ممثَّلة في هذه القاعة اليوم صدمات بناء الأمة.
    Esta causa fue objeto de una atención activa e intensa de las Naciones Unidas y sus Estados Miembros, incluidos muchos Estados representados hoy en este Salón. UN وحظيت هذه القضية باهتمام فعال وقوي من الأمم المتحدة ومن الدول الأعضاء فيها، بما في ذلك العديد من الدول الممثلة في هذه القاعة اليوم.
    Es para mí un gran placer constatar el compromiso activo manifiesto hoy en este Salón. UN تسعدني المشاركة القوية الجلية هنا اليوم.
    Quisiera agradecer igualmente al Embajador Tanin la clara declaración que ha formulado hoy en este Salón. UN كما أود أن أشكر السفير تانين على بيانه الواضح هنا اليوم.
    Hoy, en este Salón, todos los miembros de la comunidad internacional tienen la oportunidad de decidir por sí mismos sobre los méritos del tratado. UN وتسنح الفرصة اليوم في هذه القاعة أمام جميع أعضاء المجتمع الدولي أن يحكموا بأنفسهم على حسنات هذه المعاهدة.
    Instamos a que recordemos siempre que las emergencias humanitarias de que estamos hablando pueden fácilmente ocurrirle a cualquiera de los que nos encontramos hoy en este Salón. UN ونحث على ضرورة أن نتذكر دائماً أن حالات الطوارئ الإنسانية هذه التي نتكلم عنها يمكن أن تمس بسهولة أي واحد منا يجلس في هذه القاعة اليوم.
    Con este objetivo, la Asamblea General ha aprobado un amplio programa de reforma de las Naciones Unidas, bajo la Presidencia —dicho sea de paso— de mi predecesor, el Sr. Hennadiy Y. Udovenko, quien está presente hoy en este Salón. UN ولذلك السبب أقرت الجمعية العامة برنامجا شاملا ﻹصـــلاح اﻷمم المتحدة - وهو بهذه المناسبة، تحت رئاسة سلفي هينادي س. أودوفنكو الموجود في هذه القاعة اليوم.
    No puede haber un momento mejor para que las naciones del mundo -- y, en concreto, los Estados moderados árabes y judío que se encuentran hoy en este Salón -- demuestren su compromiso con el proceso israelo-palestino. UN فلا يمكن أن يكون هناك وقت أفضل لدول العالم - ولا سيما الدول العربية والإسلامية المعتدلة الموجودة في هذه القاعة اليوم - لإظهار التزامها بالعملية الإسرائيلية الفلسطينية.
    Recuerdo que fue Hubert H. Humphrey, ex Vicepresidente de los Estados Unidos de América, quien consideró necesario insistir ante las personas, como los presentes hoy en este Salón, acerca de nuestra responsabilidad de hacer que las Naciones Unidas sean una fuerza para operar un cambio verificable y constructivo en el mundo. UN ويحضرني أن هيوبرت هـ. همفري، نائب رئيس الولايات المتحدة الأمريكية السابق، كان يجد من الضروري أن يؤكد للأشخاص مثلنا في هذه القاعة اليوم مسؤوليتنا عن ضمان أن تكون الأمم المتحدة قوة من أجل التغيير البناء والقابل للتحقق في العالم.
    Sr. Donovan (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Sr. Presidente: Gracias por su incesante dedicación y por haberse esforzado tanto por lograr reunirnos hoy en este Salón con este propósito. UN السيد دونوفان (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): أشكركم، سيدي الرئيس، على التزامكم الثابت وعملكم الدؤوب للغاية الذي أسفر عن تواجدنا في هذه القاعة اليوم.
    Opinamos que esto, a su vez, se logrará mediante un diálogo serio y significante entre los miembros de diferentes religiones y credos; con este propósito, distinguidos delegados y honorables huéspedes, nos hemos reunido hoy en este Salón. UN وهذا بدوره يتعين تحقيقه في رأينا من خلال الحوار الجاد الحاسم بين أصحاب مختلف اﻷديان والعقائد. وهذا هو الغرض يا حضرات الممثلين البارزين والضيوف الكرام الذي نجتمع من أجله هنا اليوم في هذه القاعة.
    Al intervenir hoy en este Salón en nombre de Haití, sumo mi voz a las de todos los Estados Miembros que, como nosotros, han conocido la pesada carga de las circunstancias de las etapas posteriores a un desastre y a un conflicto, para declarar que incluso entre los más débiles y los más vulnerables pervive la esperanza. UN وأنا أتكلم هنا اليوم باسم هايتي، انضم إلى جميع الدول الأعضاء التي عرفت، مثلنا، العبء الثقيل لظروف ما بعد الكوارث وما بعد الصراع في القول إن الأمل يظل حيا حتى في صدور الفئات الأضعف والأقل منعة.
    Por tanto, no debe sorprender a nadie que nos presentemos hoy en este Salón para proclamar con sano orgullo que el pueblo cubano es heredero directo y natural de la gallardía, el arrojo y la cultura de la resistencia de África, que se ha debatido heroicamente durante siglos entre desafíos y retos, que aún hoy perduran. UN ومن ثم، ينبغي ألا يندهش أحد عندما نأتي هنا اليوم لنعلن باعتزاز صاف أن الشعب الكوبي قد ورث بصورة مباشرة وطبيعية البسالة والشجاعة والحضارة من المقاومة الأفريقية، التي ظلت تكافح ببطولة على مدى قرون للتغلب على التحديات التي لا تزال قائمة اليوم.
    Es esto lo que estamos diciendo hoy en este Salón. UN هذا ما نقوله هنا اليوم.
    Esperamos sinceramente que las deliberaciones de hoy en este Salón traigan un resultado que refleje la esencia del informe del Secretario General en todos sus aspectos y de forma equilibrada. UN نحن نأمل بإخلاص أن تتمخض مداولات اليوم في هذه القاعة عن نتيجة يتجلى فيها الاتجاه العام لتقرير الأمين العام، من جميع جوانبه وعلى نحو متوازن.
    Nos reunimos hoy en este Salón porque todos deseamos mayores oportunidades para nuestros jóvenes. UN ونجتمع اليوم في هذه القاعة لأننا جميعا نرغب في توفير فرص أكبر لشبابنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus