Al parecer declaró que si el Sr. Kondowe no huía del país sufriría represalias por haber desafiado públicamente al Gobierno. | UN | ويُزعم أن المتصل أبلغه بأنه سيدفع ثمن تحديه العلني للحكومة إذا لم يهرب من البلد. |
No le han cogido exactamente, huía de la policía, y al ir a cogerle en el aeropuerto se lanzo contra una hélice. | Open Subtitles | لم يمسكوا به تماما كان يهرب من البوليس و حاصروه فى المطار و جرى الى مراوح الطائرة |
Su familia fue también amenazada con represalias si él huía. | UN | وتعرضت أسرته أيضاً للتهديد بالأذى في حالة هروبه. |
- Alguien del pasado de Katherine. Ella dijo que huía de alguien. Quizá agarraron a la chica equivocada. | Open Subtitles | قالت أنّها هاربة من شخصٌ ما، ربما قبضوا على الفتاه الخطأ. |
Según explicó, huía de Byakato con ellos cuando los perdió de vista. | UN | وقال إنه كان هاربا من بياكاتو مع أبويه عندما أضاعهما. |
Era un niño de ocho años de la granja de al lado que huía de casa porque su padre le había quitado su Nintendo. | Open Subtitles | كان طفل في الثامنة من عمره من ابناء الجيران وكان هارباً من منزله لأن أباه أخذ منه ألعابه |
El doctor no huía de nosotros, Mulder, sino del Agente Chapel. | Open Subtitles | ذلك الطبيب ما كان يهرب منّا، مولدر، لكن مصلى الوكيل. |
Bueno, huía de los Espectros cuando maté al chupador. | Open Subtitles | كان يهرب من الرايثىّ عندما قتلت ذلك المغفل. |
¿Y por qué no simplemente dices que huía de unos policías? | Open Subtitles | إذاً لمَ لم تقل بأنه كان يهرب من الشرطة؟ |
Yo, con el mejor cardio del mundo, ví que no era el único que huía de algo. | Open Subtitles | أننى مع أفضل من يتمرن لأدرك أننى لست الوحيد الذى يهرب من شىء ما |
Después fue capturado por dos policías mientras huía. | Open Subtitles | تم القبض عليه بعد هذا يهرب من المنزل من قبل الحراس |
Quizá nuestro tipo muerto huía de algo, quizá huía hacia algo. | Open Subtitles | ربما كان ضحيتنا يهرب من شيء ما. ربما كان يلاحق شيئا ما. |
Pero incluso mientras huía, se las arregló para matar a algunos escitas y rescatar a unos cuantos camaradas. | TED | لكن حتى عند هروبه تمكن من ذبح بعض السكيثيين وأنقذ بعض الرفاق. |
Estuve en un tocón de árbol cuando huía de la Reina. | Open Subtitles | أقمت في جذع شجرة عندما كنت هاربة مِن الملكة |
Usted dijo que si yo huía una vez de él, iba a estar huyendo toda mi vida. | Open Subtitles | انت قلت لي اذا هربت منه الآن فسوف تكون هاربا كل حياتك |
George padre viajó de polizón con un hijo que también huía de la familia. | Open Subtitles | (جورج)، الأكبر قد أختبأ مع ابنه) الذي كان هارباً من العائلة كذلك |
Afirmó que huía de los talibanes y de las autoridades afganas. | UN | وادّعى أنه فارٌ من الطالبان ومن السلطات الأفغانية. |
El vendedor que alegó que había sido golpeado resultó lesionado cuando cayó en un hoyo mientras huía de la policía. | UN | أما البائع الذي يدعي أنه ضرب فقد أصيب عندما سقط في حفرة أثناء فراره من الشرطة. |
Una mujer, que había sido violada y herida de un disparo en 2003 cuando huía de su aldea, volvió a ser violada por un grupo y herida con arma blanca en una pierna el 15 de mayo de 2009, cuando recogía leña con un grupo de otras 20 mujeres. | UN | فقد تعرضت امرأة، كانت قد اغتُصبت وأُصيبت بطلق ناري في عام 2003 أثناء فرارها من قريتها، إلى الاغتصاب الجماعي مرة أخرى، وطُعِنت في ساقها في يوم 15 أيار/مايو 2009، بينما كانت تجمع الحطب مع مجموعة مكونة من 20 امرأة. |
- ¿Y por qué huía? | Open Subtitles | ما سبب هروبكِ ؟ |
Dije que no huía de la tienda. - ¿No huías? | Open Subtitles | لقد قلت انى لم اكن اجرى خارجا من هذا الباب لم تكن تجرى؟ |
huía de Inmigración. Debe haber habido 100 policías. | Open Subtitles | لقد كنت أهرب من شرطة الهجرة لا بد و أنه كان هناك 100 شرطي |
huía de usted porque hizo que su vida fuera un infierno. | Open Subtitles | لقد كانت تهرب منك لأنك جعلت حياتها جحيماً |
12. El Sr. Franco observó que una gran proporción de refugiados huía de conflictos armados. | UN | ٢١ - وأشار السيد فرانكو الى أن نسبة كبيرة من اللاجئين يفرﱢون من النزاع المسلح. |
Abrió fuego contra soldados mientras huía de la detención, en la ciudad de Gaza. | UN | أطلق عليه الجنود النار عندما كان يحاول الفرار من الاعتقال في مدينة غزة. |