Casarse con Bree hubiera sido lo peor que le podría haber pasado. | Open Subtitles | الزواج ببري كان سيكون أسوء شيء سيحصل له على الاطلاق |
Lo hice porque pensé que se veían bien juntos y esto hubiera sido algo extra. | Open Subtitles | فعلت ذلك لأني ظننت بأنهما ظريفان معاً و هذا كان سيكون علاوة إضافية |
Creemos que el resultado hubiera sido diferente. | UN | ونعتقد أن النتيجة كانت ستكون مختلفة. |
Tal vez hubiera sido mucho peor. O tal vez hubiera sido mejor. | TED | ربما كان ليكون الوضع اسوأ بكثير. وربما كان ليكون أفضل. |
Sabes has tenido suerte que los dos sean gays... ..sino la competición hubiera sido dura. | Open Subtitles | ..هل تعرف انك محظوظ جدا ان كليهما شاذ وإلا لكانت المنافسة شديدة جدا |
De hecho, si su respuesta hubiera sido positiva no hubiéramos tenido que iniciar nuestro actual programa de ensayos. | UN | وفي الواقع، لو كانت ردة الفعل ايجابية لما كنا بحاجة إلى إقامة برنامجنا الحالي للتجارب. |
Sí, sería lindo que hubiera sido descubierta... en el pueblo natal de Mondrian. | Open Subtitles | كان يمكن أن يكون لطيف ..لو أنهتمأكتشافها. في مدينة موندريان الأصلية. |
Esta idea sola hubiera sido incentivo suficiente para quienes planeaban construir máquinas para ir a la Luna. | TED | هذه الفكرة بحد ذاتها كانت لتكون حافزًا قويًا للأشخاص الذين يفكرون في كيفية بناء آلاتٍ يمكن أن تذهب إلى هناك. |
Si hubieran mandado una atómica, hubiera sido un poco más espectacular que lo que en realidad ocurrió el Lunes pasado. | TED | لو كانوا قد أرسلوا قنبلة نووية، لكان الأمر أكثر إبهارًا مما قد حدث يوم الاثنين الماضي |
Pero la vida con tu padre siempre fue difícil y quedarnos con Laura hubiera sido un inconveniente que podía destruir todo." | Open Subtitles | لكن الحياة مع والدك لطالما كانت صعبة و الاحتفاظ بـ لورا كان سيكون ازعاجا قد يدمر كل شيء |
hubiera sido impactante y doloroso, pero la pluma no seccionó ninguna vena ni arteria ni daño la columna vertebral. | Open Subtitles | كان سيكون صادما ومؤلما، لكن القلم لم يقطع .أيّ وريد أو شريان ولم يُصِب الحبل الشوكي |
Esto hubiera sido mucho más romántico si no tuvieras pelo de mono en tu dedo. | Open Subtitles | هذا كان سيكون شاعري جداً إن لم يكن هناك شعر قرد على إصبعك |
Agregó además que hubiera sido más productivo utilizar, desde el principio, un enfoque basado en los derechos. | UN | وقال أيضا إن العملية كانت ستكون أكثر جدوى لو استُخدم فيها منذ البداية نهج يقوم على مراعاة الحقوق. |
Agregó además que hubiera sido más productivo utilizar, desde el principio, un enfoque basado en los derechos. | UN | وقال أيضا إن العملية كانت ستكون أكثر جدوى لو استُخدم فيها منذ البداية نهج يقوم على مراعاة الحقوق. |
En mis días de heroína, eso hubiera sido una perfecta y aceptable primera cita. | Open Subtitles | في أيام إدماني على المخدرات، ذلك كان ليكون موعد أولي مثالي ومقبول. |
Le dieron 20 años. Si hubiera usado la mano izquierda hubiera sido el crimen perfecto. | Open Subtitles | كان في الـ20 من عمرة لو أستخدم اليد اليسرى لكانت ستكون الجريمة المثالية |
Número uno: China, se siente como si hubiera sido humillada por Occidente durante 100 años de Historia, comenzando con las Guerras del Opio. | TED | أولًا: تشعر الصين كما لو كانت قد أُهينت على أيدي الغرب على مدى مائة عام من التاريخ بداية بحرب الأفيون |
En opinión de la Junta, en esas circunstancias hubiera sido más conveniente utilizar la media ponderada del precio del combustible porque habría reflejado mejor el costo unitario. | UN | واعتبر المجلس أن الأخذ بالمتوسط المرجح لأسعار الوقود كان يمكن أن يكون أنسب في هذه الظروف لأنه يعكس كلفة الوحدة على نحو أدق. |
Estoy segura de que hubiera sido bueno. | Open Subtitles | أنا واثقة أنها كانت لتكون جيدة |
Pero hubiera sido lindo que estuvieran las chicas. | Open Subtitles | لكان الأمر أكثر لطافة لو كانت هناك فتاه صغيره |
Bueno, si ese hubiera sido el caso, no hubiera existido la Revolución Industrial. | TED | حسنا، لو كان هذا هو الوضع، لما كانت هناك ثورة صناعية. |
Nuestros pueblos saben que sin los miembros de las fuerzas internacionales hubiera sido mucho más difícil restablecer la seguridad. | UN | ولا يغيب عن شعبنا أن استتباب الأمن كان سيصبح أكثر صعوبة بكثير دون وجود أفراد القوات الدولية. |
Por el amor de Dios, Trot, suéltame ¿Qué hubiera sido de mí sin ti? | Open Subtitles | . بحق الله ، دعنى أذهب - ماذا كنت سأكون بدونك ؟ |
No constaba, sin embargo, en dicha recomendación que esa persona hubiera sido torturada ni que hubiera denunciado haber sido víctima de tortura. | UN | الا أنه لم يرد في هذه التوصية أن الشخص قد تعرض للتعذيب أو أنه قدم شكوى لتعرضه للتعذيب. |
El dinero, era algo que si hubiera sido deshonesto lo habría visto como mi salvación. | Open Subtitles | , هذا المال، إن كنت أنا قذراً حقاً لكان ذلك المال هو مُنقذي |
Creo que si no hubiese estudiado veterinaria, hubiera sido psicóloga. | Open Subtitles | أعتقد إذا أنا مَا ذَهبتُ إلى الطبِّ البيطريِ، هو كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ عِلْمَ نفْس. |
hubiera sido más fácil prevenir que ese mal hábito se formara que tener que cambiarla ahora. | TED | كان ليصبح التخلص من هذه العادة أسهل بكثير في البداية مما هي عليه اليوم. |