"hubo cambios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يطرأ أي تغيير
        
    • يوجد أي تغيير
        
    • يحدث أي تغيير
        
    • يحدث تغيير
        
    • تحدث تغيرات
        
    • يطرأ تغيير
        
    • يحدث تغير
        
    • تطرأ تغييرات
        
    • كان هناك أي تغيّر
        
    • تحدث تغييرات
        
    • حدثت تغيرات
        
    • حدوث تغيير
        
    • تطرأ أية تغييرات
        
    • يكن هناك أي تغيير
        
    • تكن هناك تغييرات
        
    No hubo cambios en el despliegue de los abjasios o svanes en el valle, pero tampoco se han reanudado las reuniones bilaterales entre esos dos grupos. UN ولم يطرأ أي تغيير على انتشار اﻷبخاز أو السفان في الوادي، كما أن الاجتماعات الثنائية بين المجموعتين لم تستأنف.
    No hubo cambios significativos en las cuotas pendientes de pago de las misiones terminadas. UN ولم يطرأ أي تغيير يذكر على الاشتراكات المقررة غير المسددة بالنسبة للبعثات المنتهية.
    Sin embargo, no hubo cambios significativos en las cuotas pendientes de pago de las misiones terminadas. UN ولكن لم يطرأ أي تغيير يذكر على الأنصبة المقررة غير المسددة بالنسبة للبعثات المنتهية.
    - No hubo cambios. Open Subtitles لا يوجد أي تغيير
    166. Sector de la pesca. En términos de empleo no hubo cambios importantes en el comportamiento de las inversiones realizadas. UN 166- قطاع مصائد الأسماك: من منظور فرص العمل لم يحدث أي تغيير في أداء الاستثمارات التي وظفت.
    En el período que se examina no hubo cambios en la composición del Comité, que fue la siguiente: UN وفي غضون هذه الفترة، لم يحدث تغيير في عضوية اللجنة، التي كانت على النحو التالي:
    En 2013 no hubo cambios en la forma en que el UNICEF gestionó su capital. UN ولم يطرأ أي تغيير على الطريقة التي تدير بها اليونيسيف رأس مالها في عام 2013.
    Por lo demás, no hubo cambios en las esferas del acceso a la justicia y el estado de derecho. UN وما عدا ذلك لم يطرأ أي تغيير فيما يتعلق بإمكانية اللجوء إلى القضاء وسيادة القانون.
    39. No hubo cambios en las partidas anteriores. UN ٩٣ - لم يطرأ أي تغيير تحت البنود السالفة الذكر.
    57. No hubo cambios en las partidas anteriores. UN ٥٧ - لم يطرأ أي تغيير تحت البنود السالفة الذكر.
    63. No hubo cambios en las partidas anteriores. UN ٦٣ - لم يطرأ أي تغيير تحت البنود السالفة الذكر.
    3. No hubo cambios en cuanto a los países asociados o no pertenecientes a la OTAN que aportan contingentes. UN 3 - ولم يطرأ أي تغيير على وضع مساهمات البلدان الأعضاء/غير الأعضاء بحلف الناتو.
    3. No hubo cambios en cuanto a los países asociados o no pertenecientes a la OTAN que aportan contingentes. UN 3 - ولم يطرأ أي تغيير على وضع مساهمات البلدان الأعضاء/غير الأعضاء في حلف الناتو.
    No hubo cambios en relación con los contingentes que aportan los países asociados o no pertenecientes a la OTAN. UN 3 - ولم يطرأ أي تغيير على حالة مساهمات البلدان الشريكة غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    50. No hubo cambios. UN ٥٠ - لا يوجد أي تغيير.
    No hubo cambios en relación con los contingentes que aportan los países asociados o no pertenecientes a la OTAN. UN 3 - لم يحدث أي تغيير في حالة مساهمات البلدان الشريكة غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    En el período que se examina no hubo cambios en la composición del Comité, que fue la siguiente: UN وفي غضون هذه الفترة، لم يحدث تغيير في عضوية اللجنة، التي كانت على النحو التالي:
    No se produjeron incidentes importantes durante el período que se examina y no hubo cambios significativos en la disposición y el despliegue de las fuerzas armadas de Etiopía y Eritrea. UN فلم تقع حوادث ذات بال في الفترة المستعرضة، كما لم تحدث تغيرات تذكر في تنظيم أو انتشار القوات المسلحة لإثيوبيا وإريتريا.
    No hubo cambios en cuanto a la duración de la asignación y a su complementación con el pago de la contribución del progenitor a la seguridad social. UN ولم يطرأ تغيير على مدة الحصول على البدل وما أضيف إليه من الاشتراكات التي دفعها الوالدان للتأمينات الاجتماعية.
    No hubo cambios significativos en las cuotas impagadas de las misiones terminadas. UN ولم يحدث تغير كبير بالنسبة للاشتراكات غير المسددة للبعثات المنتهية.
    Durante el período comprendido en el informe no hubo cambios significativos en las normas relativas a la violencia en la familia. UN 59 - لم تطرأ تغييرات كبيرة أثناء الفترة التي يغطيها التقرير على القوانين المتعلقة بالعنف داخل الأسرة.
    P16 ¿Hubo cambios importantes en el precio o la pureza de alguna droga objeto de tráfico o vendida en su país durante el último año en comparación con el año anterior? Sírvase especificar siempre el nombre de la droga de que se trate. UN هل كان هناك أي تغيّر مهم في سعر أو نقاء المخدرات المتّجر بها أو المبيعة في بلدكم خلال السنة الماضية، مقارنة بالسنة السابقة؟ تذكروا دائما تحديد اسم المخدرات المعنية.
    3. En 1993 no hubo cambios en la composición del Comité, que fue la siguiente: Bulgaria UN ٣ - في عام ١٩٩٣، لم تحدث تغييرات في عضوية اللجنة التي كانت على النحو التالي:
    Además, hubo cambios importantes en los planes de 1994. UN وباﻹضافة إلى ذلك، حدثت تغيرات رئيسية في الخطط عام ١٩٩٤.
    La Junta observó que no hubo cambios en el número total de funcionarios durante el bienio. UN 50 - ولاحظ المجلس عدم حدوث تغيير في العدد الإجمالي للموظفين خلال فترة السنتين.
    17. En 1991 y en 1992 no hubo cambios importantes respecto de la extensión de las exposiciones a los órganos subsidiarios de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social. UN ١٧ - ولم تطرأ أية تغييرات ذات شأن أثناء عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢ فيما يتعلق بالتوسع في عملية توفير هذه البيانات لتشمل الهيئات الفرعية للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    ¿No hubo cambios en las sentencias en junio de 2008? Open Subtitles لم يكن هناك أي تغيير في الحكم منذ يونيو من العام 2008
    Desde la evaluación de 2007, no hubo cambios en las hipótesis utilizadas por la Caja para la jubilación, el cese en el servicio y la mortalidad; UN ولم تكن هناك تغييرات في الافتراضات المتعلقة بالتقاعد والانسحاب من الخدمة والوفيات لدى الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة منذ تقييم عام 2007؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus