No hubo cambios en el despliegue de los abjasios o svanes en el valle, pero tampoco se han reanudado las reuniones bilaterales entre esos dos grupos. | UN | ولم يطرأ أي تغيير على انتشار اﻷبخاز أو السفان في الوادي، كما أن الاجتماعات الثنائية بين المجموعتين لم تستأنف. |
No hubo cambios significativos en las cuotas pendientes de pago de las misiones terminadas. | UN | ولم يطرأ أي تغيير يذكر على الاشتراكات المقررة غير المسددة بالنسبة للبعثات المنتهية. |
Sin embargo, no hubo cambios significativos en las cuotas pendientes de pago de las misiones terminadas. | UN | ولكن لم يطرأ أي تغيير يذكر على الأنصبة المقررة غير المسددة بالنسبة للبعثات المنتهية. |
- No hubo cambios. | Open Subtitles | لا يوجد أي تغيير |
166. Sector de la pesca. En términos de empleo no hubo cambios importantes en el comportamiento de las inversiones realizadas. | UN | 166- قطاع مصائد الأسماك: من منظور فرص العمل لم يحدث أي تغيير في أداء الاستثمارات التي وظفت. |
En el período que se examina no hubo cambios en la composición del Comité, que fue la siguiente: | UN | وفي غضون هذه الفترة، لم يحدث تغيير في عضوية اللجنة، التي كانت على النحو التالي: |
En 2013 no hubo cambios en la forma en que el UNICEF gestionó su capital. | UN | ولم يطرأ أي تغيير على الطريقة التي تدير بها اليونيسيف رأس مالها في عام 2013. |
Por lo demás, no hubo cambios en las esferas del acceso a la justicia y el estado de derecho. | UN | وما عدا ذلك لم يطرأ أي تغيير فيما يتعلق بإمكانية اللجوء إلى القضاء وسيادة القانون. |
39. No hubo cambios en las partidas anteriores. | UN | ٩٣ - لم يطرأ أي تغيير تحت البنود السالفة الذكر. |
57. No hubo cambios en las partidas anteriores. | UN | ٥٧ - لم يطرأ أي تغيير تحت البنود السالفة الذكر. |
63. No hubo cambios en las partidas anteriores. | UN | ٦٣ - لم يطرأ أي تغيير تحت البنود السالفة الذكر. |
3. No hubo cambios en cuanto a los países asociados o no pertenecientes a la OTAN que aportan contingentes. | UN | 3 - ولم يطرأ أي تغيير على وضع مساهمات البلدان الأعضاء/غير الأعضاء بحلف الناتو. |
3. No hubo cambios en cuanto a los países asociados o no pertenecientes a la OTAN que aportan contingentes. | UN | 3 - ولم يطرأ أي تغيير على وضع مساهمات البلدان الأعضاء/غير الأعضاء في حلف الناتو. |
No hubo cambios en relación con los contingentes que aportan los países asociados o no pertenecientes a la OTAN. | UN | 3 - ولم يطرأ أي تغيير على حالة مساهمات البلدان الشريكة غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي. |
50. No hubo cambios. | UN | ٥٠ - لا يوجد أي تغيير. |
No hubo cambios en relación con los contingentes que aportan los países asociados o no pertenecientes a la OTAN. | UN | 3 - لم يحدث أي تغيير في حالة مساهمات البلدان الشريكة غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي. |
En el período que se examina no hubo cambios en la composición del Comité, que fue la siguiente: | UN | وفي غضون هذه الفترة، لم يحدث تغيير في عضوية اللجنة، التي كانت على النحو التالي: |
No se produjeron incidentes importantes durante el período que se examina y no hubo cambios significativos en la disposición y el despliegue de las fuerzas armadas de Etiopía y Eritrea. | UN | فلم تقع حوادث ذات بال في الفترة المستعرضة، كما لم تحدث تغيرات تذكر في تنظيم أو انتشار القوات المسلحة لإثيوبيا وإريتريا. |
No hubo cambios en cuanto a la duración de la asignación y a su complementación con el pago de la contribución del progenitor a la seguridad social. | UN | ولم يطرأ تغيير على مدة الحصول على البدل وما أضيف إليه من الاشتراكات التي دفعها الوالدان للتأمينات الاجتماعية. |
No hubo cambios significativos en las cuotas impagadas de las misiones terminadas. | UN | ولم يحدث تغير كبير بالنسبة للاشتراكات غير المسددة للبعثات المنتهية. |
Durante el período comprendido en el informe no hubo cambios significativos en las normas relativas a la violencia en la familia. | UN | 59 - لم تطرأ تغييرات كبيرة أثناء الفترة التي يغطيها التقرير على القوانين المتعلقة بالعنف داخل الأسرة. |
P16 ¿Hubo cambios importantes en el precio o la pureza de alguna droga objeto de tráfico o vendida en su país durante el último año en comparación con el año anterior? Sírvase especificar siempre el nombre de la droga de que se trate. | UN | هل كان هناك أي تغيّر مهم في سعر أو نقاء المخدرات المتّجر بها أو المبيعة في بلدكم خلال السنة الماضية، مقارنة بالسنة السابقة؟ تذكروا دائما تحديد اسم المخدرات المعنية. |
3. En 1993 no hubo cambios en la composición del Comité, que fue la siguiente: Bulgaria | UN | ٣ - في عام ١٩٩٣، لم تحدث تغييرات في عضوية اللجنة التي كانت على النحو التالي: |
Además, hubo cambios importantes en los planes de 1994. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، حدثت تغيرات رئيسية في الخطط عام ١٩٩٤. |
La Junta observó que no hubo cambios en el número total de funcionarios durante el bienio. | UN | 50 - ولاحظ المجلس عدم حدوث تغيير في العدد الإجمالي للموظفين خلال فترة السنتين. |
17. En 1991 y en 1992 no hubo cambios importantes respecto de la extensión de las exposiciones a los órganos subsidiarios de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social. | UN | ١٧ - ولم تطرأ أية تغييرات ذات شأن أثناء عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢ فيما يتعلق بالتوسع في عملية توفير هذه البيانات لتشمل الهيئات الفرعية للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
¿No hubo cambios en las sentencias en junio de 2008? | Open Subtitles | لم يكن هناك أي تغيير في الحكم منذ يونيو من العام 2008 |
Desde la evaluación de 2007, no hubo cambios en las hipótesis utilizadas por la Caja para la jubilación, el cese en el servicio y la mortalidad; | UN | ولم تكن هناك تغييرات في الافتراضات المتعلقة بالتقاعد والانسحاب من الخدمة والوفيات لدى الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة منذ تقييم عام 2007؛ |