"huida" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفرار
        
    • هروب
        
    • فرار
        
    • الهروب
        
    • الهرب
        
    • هروبهم
        
    • هرب
        
    • للهروب
        
    • فرارهم
        
    • هروبي
        
    • نزوح
        
    • للفرار
        
    • النزوح
        
    • المهرب
        
    • هروبك
        
    Robar todo ese dinero y la huida fue sólo la guinda del pastel. Open Subtitles قيامها بسرقة تلك الأموال و الفرار ؟ لقد كان ذلك أفضل
    Cierto, y tú solo te alejabas de esa motocicleta que fue robada del sitio de la huida del bus. Open Subtitles أجل لقد صادف فقط أنك كنت تعبر من دراجة تمت سرقتها من جانب هروب من حافلة
    La ofensiva posterior contra Zepa provocó la huida de 16.000 personas. UN وأدى الهجوم اللاحق على زيبا الى فرار ما يصل الى ٠٠٠ ١٦ شخص.
    Es común que hayan perdido miembros durante la huida o en los campamentos. UN وفقدان الأطراف من الأمور الشائعة، سواء أثناء الهروب أو في المخيمات.
    La víctima robó una bicicleta y emprendió la huida, mientras que su propietario denunció el robo a una patrulla del Destacamento Militar No. 4. UN فقد سرق الضحية دراجة وشرع في الهرب في الوقت الذي أبلغ فيه صاحبها عن السرقة دورية تابعة للفصيلة العسكرية رقم ٤.
    Esas disposiciones incluyen medidas necesarias y apropiadas para garantizar la seguridad de las personas en tránsito y, en caso de traslado del acusado, para prevenir su huida. UN وتتوخى هذه اﻷحكام وضع التدابير الضرورية والملائمة لسلامة اﻷشخاص العابرين ولمنع الفرار في حالة نقل المتهمين.
    Sin embargo dice haber sido testigo, antes de su huida, de muchas operaciones de ese tipo. UN وهو يزعم أنه قبل الفرار شاهد العديد من هذه العمليات.
    Además, muchos de esos niños se habían separado de sus familias durante la huida o habían visto como sus padres morían a causa del hambre, la enfermedad o la violencia. UN وإضافة إلى ذلك، فإن أعدادا كبيرة من اﻷطفال فُصِلوا عن أسرهم أثناء الفرار أو توفي أهلهم جوعا أو مرضا أو نتيجة للعنف.
    La huida de capitales al extranjero ha sido uno de los factores que han contribuido a la inflación y a la crisis económica. UN فقد كان هروب رؤوس اﻷموال من أهم العوامل المؤدية إلى التضخم واﻷزمة الاقتصادية.
    Además, los factores que causan la huida de las mujeres pueden ser diferentes de los que afectan a los hombres. UN كذلك قد تكون العوامل المؤدية إلى هروب المرأة مختلفة عن تلك المؤثرة على الرجل.
    Desde el comienzo de 1999, el conflicto en gran escala que se registra en Darfur occidental ha causado más de 30 muertes, el desplazamiento 2.000 familias, por lo menos, hasta Al Geneina y la huida de otras 10.000 a través de la frontera hasta el Chad. UN ومنذ مطلـع عـام 1999 سبب النزاع المنتشر على نطاق واسع في غرب دارفور مقتل أكثر مــن 30 شخصاً، وتشرد ما لا يقل عن 000 2 أسرة إلى الجنينة، كما سبب هروب 000 10 شخص آخر عبروا الحدود باتجاه تشاد.
    La lucha entre los dos partidos ocasionó la huida de alrededor de 65.000 partidarios de la UPK del Iraq septentrional a la República Islámica del Irán. UN وأدى القتال بينهما إلى فرار نحو ٠٠٠ ٥٦ مؤيد للاتحاد الوطني لكردستان من شمال العراق إلى جمهورية إيران اﻹسلامية.
    La lucha entre los dos partidos ocasionó la huida de alrededor de 65.000 partidarios de la UPK del Iraq septentrional a la República Islámica del Irán. UN وأدى القتال بينهما إلى فرار نحو ٠٠٠ ٥٦ مؤيد للاتحاد الوطني لكردستان من شمال العراق إلى جمهورية إيران اﻹسلامية.
    En 1959 se produjeron las primeras matanzas de tutsis y la huida masiva de muchos de ellos. UN وأدى ذلك في عام ٩٥٩١ إلى المذابح اﻷولى للسكان التوتسي، وترتب على ذلك فرار كثير منهم.
    Sin embargo, para la mayoría de los desplazados internos, las consecuencias de la huida se vieron mitigadas por las relaciones extendidas de parentesco. UN غير أنه بالنسبة لمعظمهم ساعدت علاقات القرابة الموسعة على التخفيف من عواقب الهروب.
    Durante la huida y cuando las realojan en campamentos, las niñas en particular pueden ser víctimas de la violencia o de malos tratos e intimidaciones. UN وأثناء الهروب وأثناء نقلهم إلى المخيمات، يمكن أن تعاني البنات بصفة خاصة من العنف أو سوء المعاملة واﻹرهاب.
    También murieron docenas de ancianos, mujeres y niños que no pudieron soportar las penalidades de la huida a través de los pasos de montaña. UN وقد هلكت عشرات من المسنين واﻷطفال والنساء من جراء الشدائد التي اكتنفت الهروب خلال ممر جبلي.
    Enfrentados a la vergüenza, la necesidad urgente de recursos y un futuro incierto, habían optado por el camino más corto, la huida a Portugal, con falsas quejas de persecución. UN وبما أنهم كانوا يواجهون العار، والحاجة العاجلة إلى الموارد، ومستقبلاً غير مضمون، فقد اختاروا الطريق المختصر الشائع وهو الهرب إلى البرتغال بزعم زائف عن الاضطهاد.
    La violencia sexual en sus múltiples manifestaciones entraña serias dificultades para la protección de los refugiados en su país de origen, durante la huida y en el país de asilo. UN ويسبب العنف الجنسي بمختلف أشكاله مشاكل هامة بالنسبة لحماية اللاجئين في بلدهم اﻷصلي وأثناء هروبهم وفي بلد اللجوء.
    Dice textualmente: " Kuwait, con la dinastía de los ... " se verá presa entre dos alternativas, sin más opciones: la ocupación extranjera o la huida de sus gobernantes ladrones, en cuanto se produzcan los primeros disparos, al otro lado de la trinchera ... UN ستبقى أسيرة حالتين لا ثالثة لهما.. الاحتلال اﻷجنبي.. أو هرب حكامها اللصوص عنها مع أول اطلاقة عبر الخندق.. فتأملوا..
    Y tenía un plan de huida preparado cuando me llamaste con una idea mejor. Open Subtitles وكنتُ بالفعـل قد خططتُ للهروب في حين أنّك لمحت بفكرة أفضل بكثير
    Cientos de miles de personas huyen cada año de situaciones de conflicto y son objeto de persecución durante su huida y en los países en que buscan refugio. UN ويهرب مئات اﻵلاف من الناس كل سنة من اﻷماكن التي يقع فيها نزاع ويتعرضون للاضطهاد خلال فرارهم ولﻹضطهاد كذلك في البلدان التي يلجأون إليها.
    Comienza a hablar. La última cosa que recuerdo es huir de ti, y luego celebré mi huida con una buena botella de whiskey. Open Subtitles آخر ما أذكره هو هروبي منكِ والاحتفال بهروبي بزجاجة ويسكي لذيذة
    En primer lugar, la persecución étnica y racial es una causa principal de huida de refugiados. UN اﻷول هو أن الاضطهاد اﻹثني والعنصري سبب رئيسي من أسباب نزوح اللاجئين.
    No tenía dinero ni pasaporte ni plan alguno de huida después de la misión porque pensaba que moriría en ella. UN ولم يكن لديه مال ولا جواز سفر أو خطة للفرار بعد المهمة، لأنه كان يتوقع أن يموت.
    En cambio, varias fuentes independientes han mencionado al Relator Especial otros motivos de la huida. UN غير ان أسباب النزوح التي أُبلغ بها المقرر الخاص من مصادر مستقلة عديدة تختلف عن ذلك.
    Este no es lugar para el mejor conductor de auto de huida en el negocio. Open Subtitles وهذا لا يمكن أن تكون الحفريات من أفضل السائقين ورجل المهرب في الأعمال التجارية.
    Es casi como si toda su huida se hubiese planeado pensando en nosotros. Open Subtitles تقريباً كأن هروبك الكامل كان مخطط عقلياً معنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus