"humana y el medio ambiente contra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البشر والبيئة من
        
    • الإنسان والبيئة من
        
    • البشرية والبيئة من
        
    i) Protección de la salud humana y el medio ambiente contra las consecuencias nocivas o los efectos adversos de los productos químicos y los desechos peligrosos; UN ' 1` حماية صحة البشر والبيئة من التأثيرات الضارة أو الآثار المعاكسة للمواد والنفايات الخطرة؛
    i) Protección de la salud humana y el medio ambiente contra las consecuencias nocivas o los efectos adversos de los productos químicos y los desechos peligrosos; UN ' 1` حماية صحة البشر والبيئة من التأثيرات الضارة والتأثيرات المعاكسة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛
    i) Protección de la salud humana y el medio ambiente contra las consecuencias nocivas o los efectos adversos de los productos químicos y los desechos peligrosos; UN ' 1` حماية صحة البشر والبيئة من التأثيرات الضارة أو الآثار المعاكسة للمواد والنفايات الخطرة؛
    Por lo tanto, se necesitan medidas a nivel mundial para proteger la salud humana y el medio ambiente contra la contaminación causada por este metal. UN لذلك يلزم اتخاذ تدابير عالمية لحماية صحة الإنسان والبيئة من التلوث بالزئبق.
    El objetivo del Convenio de Estocolmo es proteger la salud humana y el medio ambiente contra los contaminantes orgánicos persistentes (COP). UN 2 - تهدف اتفاقية استكهولم إلى حماية صحة الإنسان والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة.
    Proteger la salud humana y el medio ambiente contra los efectos perjudiciales resultantes de las actividades humanas, o que pueden resultar de ellas, y que agotan o pueden agotar la capa de ozono. UN حماية الصحة البشرية والبيئة من اﻵثار السلبية الناتجة أو التي يحتمل أن تنتج، عن اﻷنشطة البشرية التي تستنفد طبقة اﻷوزون أو يحتمل أن تستنفدها.
    i) Protección de la salud humana y el medio ambiente contra las consecuencias nocivas o los efectos adversos de los productos químicos y los desechos peligrosos; UN ' 1` حماية صحة البشر والبيئة من التأثيرات الضارة أو الآثار المعاكسة للمواد والنفايات الخطرة؛
    Si se toman todas las medidas prácticas, ¿el manejo de los desechos peligrosos previsto en el acuerdo o en el arreglo permitirá proteger la salud humana y el medio ambiente contra efectos nocivos? UN 2 - لدى اتخاذ جميع الخطوات الممكنة عملياً، هل تكون إدارة النفايات الخطرة بمقتضى الاتفاق أو الترتيب إدارة قادرة على حماية صحة البشر والبيئة من الآثار المعاكسة؟
    a) Protección de la salud humana y el medio ambiente contra las consecuencias nocivas o los efectos adversos de los productos químicos y los desechos peligrosos; UN (أ) حماية صحة البشر والبيئة من التأثيرات الضارة والتأثيرات العكسية للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛
    a) Protección de la salud humana y el medio ambiente contra las consecuencias nocivas o los efectos adversos de los productos químicos y los desechos peligrosos; UN (أ) حماية صحة البشر والبيئة من التأثيرات الضارة أو الآثار المعاكسة للمواد والنفايات الخطرة؛
    a) Protección de la salud humana y el medio ambiente contra las consecuencias nocivas o los efectos perjudiciales de los productos químicos y los desechos peligrosos; UN (أ) حماية صحة البشر والبيئة من التأثيرات الضارة أو الآثار المعاكسة للمواد والنفايات الخطرة؛
    " a) Protección de la salud humana y el medio ambiente contra las consecuencias nocivas o los efectos adversos de los productos químicos y los desechos peligrosos; UN " (أ) حماية صحة البشر والبيئة من التأثيرات الضارة أو الآثار المعاكسة للمواد والنفايات الخطرة؛
    Recordando la obligación general contemplada en el artículo 2 del Convenio de Viena de que las Partes tomen las medidas apropiadas, de conformidad con las disposiciones del presente Convenio y de su Protocolo, del que son Parte, para proteger la salud humana y el medio ambiente contra los efectos adversos resultantes-o que puedan resultar-de las actividades humanas que modifiquen o puedan modificar la capa de ozono, UN وإذ نستذكر الالتزام العام، بمقتضى المادة 2 من اتفاقية فيينا بأن تتخذ الأطراف تدابير ملائمة وفقاً لأحكام تلك الاتفاقية والبروتوكول التابع لها التي هي أطراف فيه لحماية صحة البشر والبيئة من الآثار المعاكسة التي تنشأ أو قد تنشأ عن الأنشطة البشرية التي تعدل أو قد تعدل طبقة الأوزون،
    El objetivo de este convenio es promover la distribución equitativa de responsabilidades y las actividades de cooperación entre las Partes que intervienen en el comercio internacional de ciertos productos químicos peligrosos con miras a proteger la salud humana y el medio ambiente contra posibles daños. UN وهدف هذه الاتفاقية هو تعزيز المسؤولية المشتركة والجهود التعاونية بين الأطراف في التجارة الدولية بشأن بعض المواد الكيميائية الخطرة لحماية صحة الإنسان والبيئة من الأضرار المحتملة.
    69. El Convenio de Estocolmo tiene por objeto proteger la salud humana y el medio ambiente contra los efectos nocivos de los contaminantes orgánicos persistentes. UN 69- تهدف اتفاقية استكهولم إلى حماية صحة الإنسان والبيئة من الآثار الضارة للملوِّثات العضوية الثابتة.
    39. Pese al éxito de estas iniciativas nacionales y regionales, algunos países consideran que podrían no ser suficientes para asegurar a la protección adecuada de la salud humana y el medio ambiente contra los efectos adversos del mercurio, y piden que se estudien iniciativas coordinadas en el plano internacional. UN وعلى الرغم من نجاح هذه المبادرات الوطنية والإقليمية، رأى بعض البلدان أنها قد لا تكون كافية لضمان الحماية الكافية لصحة الإنسان والبيئة من التأثيرات المعاكسة للزئبق، ويدعو إلى النظر في اتخاذ مبادرات منسقة على المستوى الدولي.
    En el caso del Convenio de Estocolmo y el posible protocolo sobre el mercurio, la conexión es obvia: al igual que el Convenio de Estocolmo, un protocolo sobre el mercurio serviría para proteger la salud humana y el medio ambiente contra los contaminantes persistentes y probablemente lo haría utilizando el mismo tipo de procedimientos y de mecanismos que ya están presentes en el Convenio de Estocolmo. UN وفي حالة اتفاقية استكهولم وإمكانية وضع بروتوكول خاص بالزئبق يعتبر الارتباط واضحاً: فعلى غرار اتفاقية استكهولم، سيكون من شأن البرتوكول الخاص بالزئبق حماية صحة الإنسان والبيئة من الملوثات الثابتة، وأنه من المرجح أن يحقق ذلك باستخدام أنواع التدابير والآليات الموجودة بالفعل في اتفاقية استكهولم.
    Con arreglo al artículo 2.1 del Convenio de Viena, las Partes estaban obligadas a adoptar las medidas apropiadas para proteger la salud humana y el medio ambiente contra los efectos adversos resultantes o que pudiesen resultar de las actividades humanas que modificasen o pudiesen modificar la capa de ozono. UN ووفقاً للمادة 2-1 من اتفاقية فيينا فإن الأطراف ملزمة باتخاذ التدابير الملائمة لحماية صحة الإنسان والبيئة من الآثار الضارة الناشئة أو التي قد تنشأ عن الأنشطة البشرية التي تغير أو قد تغير طبقة الأوزون.
    Este concepto se refiere a la necesidad de proteger la salud humana y el medio ambiente contra los posibles efectos adversos de los productos de la biotecnología moderna. UN ويشير هذا المفهوم إلى ضرورة حماية صحة الإنسان والبيئة من الآثار المعاكسة المحتملة لمنتجات التكنولوجيا الإحيائية الحديثة(5).
    En 2007 se elaboró un proyecto de ley nuclear, que se está estudiando actualmente, en el que se definen las disposiciones aplicables a las actividades relacionadas con la utilización pacífica de la energía y la tecnología nuclear, así como las fuentes de radiaciones ionizantes, y cuyo objetivo es proteger la salud humana y el medio ambiente contra los perjuicios derivados de dichas radiaciones ionizantes. UN وقد تمت صياغة مشروع قانون نووي في عام 2007 وهو قيد الدرس حالياً. ويحدِّد مشروع القانون هذا الأحكام التي تسري على الأنشطة المتعلقة بالاستخدام السلمي للطاقة والتقنيات النووية وكذلك مصادر الإشعاعات المؤينة، ويرمي إلى حماية الصحة البشرية والبيئة من أضرار هذه الإشعاعات.
    cuyo artículo 2 obliga a las partes a tomar " las medidas apropiadas ... para proteger la salud humana y el medio ambiente contra los efectos adversos resultantes o que puedan resultar de las actividades humanas que modifiquen o puedan modificar la capa de ozono " . UN لحماية الصحة البشرية والبيئة من اﻵثار الضارة التي تنجم أو يرجح أن تنجم عن اﻷنشطة البشرية التي تحدث أو من المرجح أن تحدث تعديلا في طبقة اﻷوزون " .
    Conscientes de que, en virtud del Convenio, tienen la obligación de tomar las medidas adecuadas para proteger la salud humana y el medio ambiente contra los efectos nocivos que se derivan o pueden derivarse de actividades humanas que modifican o pueden modificar la capa de ozono, UN وإذْ تستشعر التزامها بمقتضى الـ اتفاقية (حذف) بأن تأخذ التدابير الملائمة لحماية الصحة البشرية والبيئة من الأضرار التي تنجم أو يحتمل أن تنجم عن الأنشطة البشرية التي تعدل أو يحتمل أن تعدل طبقة الأوزون،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus