Su objetivo es proteger la salud humana y el medio ambiente frente a los efectos adversos del mercurio. | UN | وتهدف الاتفاقية إلى حماية صحة الإنسان والبيئة من الآثار الضارة للزئبق. |
El Convenio de Estocolmo es un tratado internacional cuyo objetivo es proteger la salud humana y el medio ambiente frente a los contaminantes orgánicos persistentes (COP), de los cuales el Convenio cita actualmente 12. | UN | اتفاقية استكهولم عبارة عن معاهدة عالمية لحماية صحة الإنسان والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة والمدرج أثنى عشر منها حالياً في الاتفاقية. |
El Convenio de Estocolmo es un tratado internacional cuyo objetivo es proteger la salud humana y el medio ambiente frente a los contaminantes orgánicos persistentes (COP), de los cuales el Convenio cita actualmente 12. | UN | اتفاقية استكهولم عبارة عن معاهدة عالمية لحماية صحة الإنسان والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة والمدرج أثنى عشر منها حالياً في الاتفاقية. |
El Convenio se estableció para proteger la salud humana y el medio ambiente frente a los contaminantes orgánicos persistentes. | UN | وقد وضعت الاتفاقية لحماية الصحة البشرية والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة. |
Este proyecto contribuirá al establecimiento de prioridades por el FMAM y servirá para orientar las medidas internacionales encaminadas a proteger la salud humana y el medio ambiente frente a las sustancias tóxicas persistentes. | UN | ويساعد هذا المشروع في تحديد الأولويات لمرفق البيئة العالمية كما يخدم كدليل لتوجيه العمل الدولي لحماية الصحة البشرية والبيئة من المواد السامة الثابتة. |
Convencido de que el control eficaz de los desechos que pertenecen al anexo II es fundamental para proteger la salud humana y el medio ambiente frente a los peligros que esos desechos plantean, | UN | واقتناعاً منه بأن الرقابة الفعالة على النفايات التي تنتمي إلى الملحق الثاني، أساسية لحماية صحة البشر والبيئة من الأخطار التي قد تنجم عن هذه النفايات، |
El artículo 1 del Convenio de Estocolmo estipula que el objetivo del Convenio es proteger la salud humana y el medio ambiente frente a los contaminantes orgánicos persistentes. | UN | 4 - تنص المادة 1 من اتفاقية استكهولم على أن الغرض من الاتفاقية هو حماية صحة الإنسان والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة. |
El artículo 1 del Convenio de Estocolmo estipula que el objetivo del Convenio es proteger la salud humana y el medio ambiente frente a los contaminantes orgánicos persistentes. | UN | 4 - تنص المادة 1 من اتفاقية استكهولم على أن الغرض من الاتفاقية هو حماية صحة الإنسان والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة. |
El Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes (COP) es un tratado mundial para la protección de la salud humana y el medio ambiente frente a los productos químicos tóxicos, que se mantienen intactos en el medio ambiente durante períodos prolongados, se propaga en forma generalizada por todas las zonas geográficas y se acumulan en el tejido adiposo de los seres humanos y en la fauna y flora. | UN | تعبئة الموارد وخطة الدعوة تحليل المخاطر المرفق اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة معاهدة عالمية لحماية صحة الإنسان والبيئة من المواد الكيميائية السامة التي تظل على حالها في البيئة لفترات طويلة، وتنتشر على مساحة جغرافية واسعة، وتتراكم في النسيج الدهني للإنسان والحيوانات البرية. |
El Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes (COP) es un tratado mundial para la protección de la salud humana y el medio ambiente frente a los productos químicos tóxicos que se mantienen intactos en el medio ambiente durante períodos prolongados, se propaga en forma generalizada por todas las zonas geográficas y se acumulan en el tejido adiposo de los seres humanos y en la fauna y flora. | UN | اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة معاهدة عالمية لحماية صحة الإنسان والبيئة من المواد الكيميائية السامة التي تظل على حالها في البيئة لفترات طويلة، وتنتشر على مساحة جغرافية واسعة، وتتراكم في النسيج الدهني في جسم الإنسان والحيوانات البرية. |
Expresó sus condolencias al pueblo del Japón por el reciente terremoto y el tsunami que habían asolado a ese país, y dijo que su acción concertada y su fortaleza deberían reforzar la determinación de los demás de proteger la salud humana y el medio ambiente frente a los desastres, incluidos los riesgos de los productos químicos. | UN | وأعرب عن تعاطفه مع شعب اليابان بعد الزلزال الأخير وأمواج التسونامي التي أصابت هذا البلد، قائلاً إن أثرهما المتضافر وقوتهما ينبغي أن تعززا من تصميم الآخرين على حماية صحة الإنسان والبيئة من الأخطار، بما في ذلك الأخطار الكيميائية. |
Reconociendo que el objetivo principal del Convenio de Estocolmo es proteger la salud humana y el medio ambiente frente a los efectos nocivos de los contaminantes orgánicos persistentes, y reconociendo también que el Convenio contribuye a objetivos más amplios en relación con el medio ambiente, la salud y el desarrollo; | UN | وإذ يسلّمان كذلك بأن الهدف الرئيسي لاتفاقية استكهولم هو حماية صحة الإنسان والبيئة من الآثار الضارة للملوّثات العضوية الثابتة، لكنه يُقر أيضاً أن الاتفاقية تسهم في أهداف أوسع نطاقاً في مجالات البيئة والصحة والتنمية، |
19. El Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes, que entró en vigor el 17 de mayo de 2004, tiene por objetivo proteger la salud humana y el medio ambiente frente a los contaminantes orgánicos persistentes. | UN | 19- وتهدف اتفاقية ستكهولم بشأن الملوِّثات العضوية الثابتة - التي دخلت حيز النفاذ في 17 أيار/مايو 2004 - إلى حماية صحة الإنسان والبيئة من الأثر الضار للملوِّثات العضوية الثابتة(8). |
13. La estrategia del FMAM-4 se basa en las orientaciones recibidas de la CP, que incluyen las orientaciones recibidas hasta la fecha de la primera, segunda y tercera reuniones de la CP; con ella se procura respaldar los esfuerzos desplegados por los países que pueden recibir financiamiento del FMAM para alcanzar el objetivo del Convenio consistente en proteger la salud humana y el medio ambiente frente a los COP. | UN | 13 - وتستند استراتيجية عملية التجديد الرابعة إلى توجيهات مؤتمر الأطراف وتشمل التوجيهات الواردة حتى الآن والتي وضعها مؤتمر الأطراف في اجتماعاته الأول والثاني والثالث؛ وهي تسعى إلى دعم البلدان المؤهلة لدى المرفق في جهودها لتحقيق هدف الاتفاقية في حماية صحة الإنسان والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة. |
a) Promover la responsabilidad compartida y los esfuerzos conjuntos de las partes en la esfera del comercio internacional de ciertos productos químicos peligrosos a fin de proteger la salud humana y el medio ambiente frente a posibles daños; | UN | (أ) تشجيع تقاسم المسؤولية وتشجيع الجهود التعاونية فيما بين الأطراف في التجارة الدولية لبعض المواد الكيميائية الخطرة لكي يتسنى حماية صحة الإنسان والبيئة من الأضرار المحتملة؛ |
En consonancia con el artículo 1 del Convenio, el objetivo de la gestión del SPFO debe ser la protección de la salud humana y el medio ambiente frente a los COP. | UN | تمشيا مع المادة 1 من الاتفاقية، ينبغي إدارة سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين بهدف حماية الصحة البشرية والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة. |
En consonancia con el artículo 1 del Convenio, el objetivo de la gestión del PFOS debe ser la protección de la salud humana y el medio ambiente frente a los COP. | UN | تمشيا مع المادة 1 من الاتفاقية، ينبغي أن يدار السلفونات المشبع بالفلور أوكتين بهدف حماية الصحة البشرية والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة. |
En consonancia con el artículo 1 del Convenio, el objetivo de la gestión del PFOS debe ser la protección de la salud humana y el medio ambiente frente a los COP. | UN | تمشيا مع المادة 1 من الاتفاقية، ينبغي أن يدار السلفونات المشبع بالفلور أوكتين بهدف حماية الصحة البشرية والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة. |
Teniendo presente el criterio de precaución consagrado en el principio 15 de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, el objetivo del presente Convenio es proteger la salud humana y el medio ambiente frente a los contaminantes orgánicos persistentes; | UN | هدف هذه الاتفاقية، مع وضع النهج التحوطي الوارد في المبدأ 15 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية في الاعتبار، هو حماية الصحة البشرية والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة؛ |
La exención del reciclado dio lugar a un debate considerable en cuanto a si podía considerarse compatible con el objetivo principal del Convenio de Estocolmo, que consiste en proteger la salud humana y el medio ambiente frente a los COP. | UN | وقد أثار إعفاء إعادة التدوير نقاشاً كبيراً حول ما إن كان بالوسع اعتباره متسقاً مع الهدف الرئيسي لاتفاقية استكهولم، وهو حماية الصحة البشرية والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة. |
Ello significa que las Partes deben adoptar medidas viables para garantizar que los desechos peligrosos y otros desechos se gestionen de tal manera que se proteja la salud humana y el medio ambiente frente a los efectos adversos que podrían resultar de esos desechos. | UN | ويعني ذلك أنه يجب على الأطراف أن تتخذ جميع الخطوات الممكنة عملياً لكفالة إدارة النفايات الخطرة وغيرها من النفايات بطريقة تحمي صحة البشر والبيئة من الآثار المعاكسة التي قد تنتج عن تلك النفايات. |
El objetivo del Convenio de Estocolmo es proteger la salud humana y el medio ambiente frente a los COP y reducir o eliminar la producción y uso de COP y las liberaciones de COP originadas en la producción no intencional, las existencias y los desechos. | UN | 28 - تهدف اتفاقية استكهولم إلي حماية صحة البشر والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة وتخفيض أو استئصال إنتاج واستخدام الملوثات العضوية الثابتة وإطلاقاتها من الإنتاج غير المقصود ومن المخزونات والنفايات. |