"humanitaria al afganistán" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻹنسانية ﻷفغانستان
        
    • اﻹنسانية المقدمة إلى أفغانستان
        
    • الإنسانية إلى أفغانستان
        
    • اﻻنسانية ﻷفغانستان
        
    • اﻹنسانية في أفغانستان
        
    • إنسانية إلى أفغانستان
        
    • اﻹنسانية المقدمة ﻷفغانستان
        
    • الإنسانية المقدَّمة إلى أفغانستان
        
    • انسانية كافية ﻻفغانستان
        
    Mientras tanto, hemos continuado nuestra asistencia Humanitaria al Afganistán y ahora albergamos alrededor de un millón y medio de refugiados afganos en nuestro país. UN وفي نفس الوقت، نواصل تقديم مساعدتنا اﻹنسانية ﻷفغانستان ونحن نستضيف اﻵن حوالي ١,٥ مليون من اللاجئين اﻷفغان الباقين في بلدنا.
    Por consiguiente, otro requisito urgente es proporcionar asistencia Humanitaria al Afganistán. UN ومن ثم، يكون المطلب الملح اﻵخر هو توفير المساعدة اﻹنسانية ﻷفغانستان.
    Con el apoyo de la OMS, la Oficina de las Naciones Unidas para la Coordinación de la Asistencia Humanitaria al Afganistán, el PMA, organizaciones no gubernamentales y el Ministerio de Salud Pública, el UNICEF está organizando una campaña de sensibilización sobre la terapia de rehidratación oral y de educación en materia de saneamiento e higiene en zonas determinadas. UN وتقوم منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، بدعم من منظمة الصحة العالمية، ومكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى أفغانستان وبرنامج اﻷغذية العالمي، والمنظمات غير الحكومية، ووزارة الصحة العامة بحملة للتوعية بالعلاج باﻹماهة الفموية والتثقيف في مجال المرافق الصحية والحفظ الصحي في مناطق مختارة.
    La Comisión Consultiva solicitó nuevas aclaraciones en relación con los 752.000 dólares solicitados para alquiler y conservación de aeronaves, y se le informó de que la Misión Especial estaba utilizando la aeronave operada por la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de la Asistencia Humanitaria al Afganistán. UN ٨٢ - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية طلبت توضيحات إضافية فيما يتعلق بمبلغ اﻟ ٠٠٠ ٢٥٧ دولار المطلوب لاستئجار الطائرات وصيانتها، وأبلغت بأن البعثة الخاصة دأبت على استخدام الطائرة التي يشغلها مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى أفغانستان.
    Programa de asistencia económica Humanitaria al Afganistán UN برنامج تقديم المساعدة الاقتصادية الإنسانية إلى أفغانستان
    La FAO, con fondos de la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de la Asistencia Humanitaria al Afganistán, distribuyó unos 13.800 brotes de árboles frutales de alta calidad entre los agricultores a través de las organizaciones no gubernamentales. UN ووفرت أموال منظمة اﻷغذية والزراعة ومكتب تنسيق المساعدة اﻹنسانية في أفغانستان نحو ٨٠٠ ١٣ شجرة فواكه مبرعمة رفيعة المستوى، قُدمت للمزارعين عن طريق منظمات غير حكومية.
    Deberían impulsarse y fortalecerse las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas para la Coordinación de la Asistencia Humanitaria al Afganistán. UN وأنشطة مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق برامج المساعدة اﻹنسانية ﻷفغانستان جديرة بالتشجيع والتعزيز.
    La Oficina de las Naciones Unidas para la Coordinación de la Asistencia Humanitaria al Afganistán proporcionó fondos para la compra urgente de vacunas. UN كما وفر مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية ﻷفغانستان اعتمادات لشراء اﻷمصال في حالات الطوارئ.
    El Sr. Mousouris también fue nombrado Coordinador de la asistencia Humanitaria al Afganistán y Jefe de la Oficina. UN كما أصبح السيد موصوريس أيضا منسقا للمساعدة اﻹنسانية ﻷفغانستان، ورئيسا لمكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية ﻷفغانستان.
    A raíz de este incidente, la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de la Asistencia Humanitaria al Afganistán procedió a un examen detallado entre organismos de los métodos operativos habida cuenta de las condiciones de seguridad. UN وفي أعقاب هذه الحادثة، أجرى مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية ﻷفغانستان استعراضا تفصيليا مشتركا بين الوكالات ﻷساليب العمل على ضوء الظروف اﻷمنية.
    El programa de barrido de minas de la Oficina de Coordinación de la Asistencia Humanitaria al Afganistán ha tropezado con problemas debido al nivel insuficiente de financiación y a la falta de una financiación continuada. UN وقد واجه برنامج إزالة اﻷلغام التابع لمكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية ﻷفغانستان مشاكل متعلقة بقصور مستوى التمويل والافتقار الى التمويل المتواصل.
    A petición de otros organismos participantes en los programas de asistencia, la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de Asistencia Humanitaria al Afganistán ha asumido la competencia de gestionar el campamento de Sar Shahi. UN وبناء على طلب سائر الوكالات المشاركة في برامج المساعدة، اضطلع مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية ﻷفغانستان بالمسؤولية اﻹدارية المتصلة بالمخيم في سار شاهي.
    El programa está gestionado por el Centro de Remoción de Minas para el Afganistán de la Oficina de las Naciones Unidas para la Coordinación de la Asistencia Humanitaria al Afganistán, con sede en Islamabad, y por una red de cuatro oficinas regionales con base en Kabul, Kandahar, Jalalabad y Herat. UN ويدار البرنامج من مركز اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام في مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى أفغانستان الذي يوجد مقره في اسطنبول، ومن شبكة تتكون من أربعة مكاتب إقليمية في كابول وقندهار وجلال أباد وهيرات.
    La OMS, en colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas para la Coordinación de la Asistencia Humanitaria al Afganistán, el ACNUR y el Programa Mundial de Alimentos, concluyó la rehabilitación de los sistemas de abastecimiento de agua de Kandahar, Gazni y Jalalabad y la construcción del de Faizabad. UN ٣٤ - وقد أنهت منظمة الصحة العالمية، بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى أفغانستان وبرنامج اﻷغذية العالمي، إصلاح شبكات إمداد المياه بقندهار وغزني وجلال أباد وبناء شبكة إمداد المياه بفايز أباد.
    a) Un puesto de D-2 y un puesto de D-1 para la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de la Asistencia Humanitaria al Afganistán para 1996 y UN )أ( وظيفة واحدة برتبة مد - ٢ ووظيفة واحدة برتبة مد - ١ في مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى أفغانستان لعام ١٩٩٦؛
    Programa de asistencia económica Humanitaria al Afganistán UN برنامج تقديم المساعدة الاقتصادية الإنسانية إلى أفغانستان
    Kazajstán ha estado suministrando asistencia Humanitaria al Afganistán. UN وما برحت كازاخستان توفر المساعدة الإنسانية إلى أفغانستان.
    La UNESCO, con fondos de la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de la Asistencia Humanitaria al Afganistán, siguió distribuyendo material básico de educación a través de un programa transfronterizo desde el Pakistán. UN وواصلت اليونسكو، مستفيدة من أموال قدمها مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية في أفغانستان توزيع مواد التعليم اﻷساسي في برنامج عابر للحدود مركزه باكستان.
    Uzbekistán también está enviando asistencia Humanitaria al Afganistán. UN وتقدم أوزبكستان أيضا مساعدة إنسانية إلى أفغانستان.
    La OSGAP tiene oficialmente su sede en Kabul, pero debido a problemas de seguridad el personal internacional ha estado actuando desde Islamabad, donde comparte la sede provisional con la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de la Asistencia Humanitaria al Afganistán, dirigida también por el Sr. Mousouris en calidad de Coordinador de la asistencia humanitaria para el Afganistán. UN ويقع المقر الرسمي للمكتب في كابول، غير أنه بسبب بواعث قلق أمنية يقوم موظفوه الدوليون بأعمالهم من إسلام أباد متقاسمين المقر المؤقت مع مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية ﻷفغانستان، الذي يرأسه السيد موصوريس أيضا بصفته منسق المساعدة اﻹنسانية المقدمة ﻷفغانستان.
    En una charla introductoria final la Oficina de las Naciones Unidas para la Coordinación de la Asistencia Humanitaria al Afganistán expuso sus necesidades de cartografía y sus estrategias de comunicación visual de información de emergencia general, para lo cual se valió de infografías especialmente concebidas para sus necesidades y fines. UN وفي محادثة أولية ختامية، قدَّم مكتب الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة الإنسانية المقدَّمة إلى أفغانستان عرضاً إيضاحيًّا بشأن احتياجاته من رسم الخرائط ولنهوجه في الإرسال المرئي للمعلومات العامة المتعلقة بالطوارئ، باستخدام مخطَّطات بيانية إعلامية مصمَّمة خصِّيصاً لتلبية احتياجاته وأغراضه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus