Los miembros del Consejo están preparando una declaración del Presidente sobre la situación humanitaria en Angola. | UN | ويعمل أعضاء المجلس على صياغة بيان رئاسي بشأن الحالة الإنسانية في أنغولا. |
Según indiqué en el presente informe, la situación humanitaria en Angola sigue siendo muy grave. | UN | وكما أشير في هذا التقرير، ما زالت الحالة الإنسانية في أنغولا خطيرة. |
En particular están sufriendo los niños y, como señaló el Sr. Oshima, hay una carencia importante de fondos para ayuda humanitaria en Angola. | UN | وفي هذا المضمار، يعاني الأطفال بوجه خاص إذ هناك على حد قول السيد أوشيما نقص كبير في تمويل المعونة الإنسانية في أنغولا. |
En particular están sufriendo los niños y, como señaló el Sr. Oshima, hay una carencia importante de fondos para ayuda humanitaria en Angola. | UN | وفي هذا المضمار، يعاني الأطفال بوجه خاص إذ هناك على حد قول السيد أوشيما نقص كبير في تمويل المعونة الإنسانية في أنغولا. |
Lamentablemente, presentamos este proyecto de resolución porque la situación humanitaria en Angola sigue siendo muy precaria. | UN | للأسف، نقدم مشروع القرار هذا لأن الحالة الإنسانية في أنغولا لا تزال محفوفة جدا بالخطر. |
En al menos el 50% de estos lugares pueden surgir necesidades humanitarias críticas, lo que requeriría ampliar notablemente el alcance y la escala de la operación humanitaria en Angola. | UN | وربما تنشأ احتياجات إنسانية ماسة فيما لا يقل عن 50 في المائة من تلك المواقع، مما سيتطلب زيادة كبيرة في نطاق وحجم العملية الإنسانية في أنغولا. |
Los miembros del Consejo expresaron su preocupación por el empeoramiento de la situación humanitaria en Angola y subrayaron la necesidad urgente de que se garantizara la seguridad de acceso y la financiación a los organismos humanitarios que trabajaban en Angola. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء تدهور الحالة الإنسانية في أنغولا وأكدوا على الحاجة الملحة إلى تأمين الوصول إلى المناطق وتمويل الوكالات الإنسانية العاملة في أنغولا.ورحبوا باستعداد الحكومة للتعاون مع هذه الوكالات. |
Como se ha indicado en el presente informe, y como han dado a conocer los medios de comunicación, la situación humanitaria en Angola sigue siendo muy grave. | UN | 48 - ومثلما أشير إلى ذاك في هذا التقرير وطبقا لما تناقلته وسائط الإعلام على نطاق واسع، تظل الحالة الإنسانية في أنغولا خطيرة جدا. |
En sus programas de noticias y de asuntos de actualidad de difusión regional, la radio de las Naciones Unidas viene informando sobre el problema del VIH/SIDA y la crisis alimentaria en África meridional así como de la situación humanitaria en Angola. | UN | 29 - وفي برامجها الإخبارية اليومية وبرامجها للشؤون المعاصرة المخصصة للبث الإقليمي، غطت إذاعة الأمم المتحدة مشكلة فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز، والأزمة الغذائية في الجنوب الأفريقي، والحالة الإنسانية في أنغولا. |
Asimismo, los miembros del Consejo recibieron información del Secretario General Adjunto y Asesor Especial del Secretario General sobre África, quien presentó el informe sobre los acontecimientos en Angola, en particular acerca de la situación política, militar y humanitaria y de los derechos humanos, y del Secretario General Adjunto para Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia, sobre la situación humanitaria en Angola. | UN | واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطات إعلامية قدمها وكيل الأمين العام والمستشار الخاص للأمين العام المعني بأفريقيا، الذي قدم التقرير عن التطورات في أنغولا، ولا سيما الحالة السياسية والعسكرية والإنسانية وحالة حقوق الإنسان؛ ووكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة الطارئة، عن الحالة الإنسانية في أنغولا. |