"humanitaria en el afganistán" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإنسانية في أفغانستان
        
    • اﻹنسانية المقدمة إلى أفغانستان
        
    • إنسانية إلى أفغانستان
        
    Los miembros del Consejo seguían sumamente preocupados por la grave situación humanitaria en el Afganistán. UN ولا يزال القلق البالغ يساور أعضاء المجلس إزاء تفاقم الأوضاع الإنسانية في أفغانستان.
    Los miembros del Consejo de Seguridad expresaron profunda preocupación por la gravedad de la situación humanitaria en el Afganistán. UN وعبر أعضاء مجلس الأمن عن قلقهم العميق إزاء خطورة الحالة الإنسانية في أفغانستان.
    La situación humanitaria en el Afganistán sigue siendo grave. UN ولا تزال الحالة الإنسانية في أفغانستان قاسية.
    En 1998, se entregaron 15 millones de francos luxemburgueses al CICR, 5 millones al UNICEF y 5 millones a la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de la Asistencia humanitaria en el Afganistán. UN وفي عام ١٩٩٨، بلغت التبرعات ١٥ مليون فرنك لكسمبرغي للجنة الصليب اﻷحمر الدولية و ٥ ملايين فرنك لليونيسيف و ٥ ملايين فرنك لمكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى أفغانستان.
    El Gobierno de Italia donó 100.000 dólares de los EE.UU. a la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de la Asistencia humanitaria en el Afganistán para su operación de emergencia para las víctimas del terremoto en el Afganistán. UN ٧١ - وتبرعت حكومة إيطاليا بمبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة لمكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى أفغانستان من أجل عمليته الطارئة لصالح ضحايا الزلزال اﻷفغان.
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 12 y en el apartado d) del párrafo 16 de la resolución 1333 (2000), el Comité publicó y actualizó una lista de las organizaciones y organismos gubernamentales de socorro autorizados que prestan asistencia humanitaria en el Afganistán. UN ووفقا للفقرتين 12 و 16 (د) من القرار 1333 (2000)، أصدرت اللجنة واستكملت قائمة بالمنظمات ووكالات الإغاثة الحكومية الموافق عليها التي تقدم مساعدات إنسانية إلى أفغانستان.
    Fortalecimiento de la ayuda humanitaria en el Afganistán y los países limítrofes UN تعزيز تقديم المعونة الإنسانية في أفغانستان وفي البلدان المتاخمة
    Los miembros del Consejo recibieron también información del Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia, que presentó el informe, sobre la situación humanitaria en el Afganistán. UN وتلقي أعضاء المجلس أيضا من وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالة الطوارئ، الذي عرض التقرير، إحاطة عن الحالة الإنسانية في أفغانستان.
    Como muchos que han hablado antes que yo han observado, la situación humanitaria en el Afganistán era ya difícil antes de los acontecimientos del 11 de septiembre. UN وشأني شأن كثير من المتكلمين السابقين، ألاحظ أن الحالة الإنسانية في أفغانستان كانت مزرية حتى قبل أحداث 11 أيلول/سبتمبر.
    La continua presencia de las organizaciones de asistencia humanitaria en el Afganistán es esencial, ya que su partida tendría repercusiones negativas sobre las actividades de asistencia humanitaria y de desarrollo que tanto se necesitan en el país. UN إن استمرار وجود المنظمات الإنسانية في أفغانستان حيوي، ذلك لأن خروجها من أفغانستان من شأنه أن يؤثر سلبيا على الأنشطة الإنسانية، والتنموية التي تلح الحاجة إليها في البلاد.
    El titular de ese puesto contribuirá a mejorar el conocimiento de la Misión sobre el alcance y la ubicación de las actividades de asistencia humanitaria en el Afganistán y proporcionará una valoración más precisa de las necesidades; UN وسيكون شاغل الوظيفة المقترحة مسؤولا عن المساعدة على تحسين فهم البعثة لحجم وأماكن عبء المساعدة الإنسانية في أفغانستان وتقديم تقديرات أدق عن طبيعة الاحتياجات في هذا المجال؛
    Durante el período que se examina, las necesidades de asistencia humanitaria en el Afganistán siguieron siendo considerables. UN 60 - خلال الفترة قيد الاستعراض، بقيت الاحتياجات من المساعدة الإنسانية في أفغانستان كبيرة.
    Quisiera sumarme a los llamamientos realizados con motivo del Día Mundial de la Asistencia Humanitaria en el Afganistán: no debemos perder de vista las necesidades de los afganos afectados por el conflicto. UN وأود أن انضم إلى الداعين إلى الاحتفال باليوم العالمي للإغاثة الإنسانية في أفغانستان: ويجب ألا نغفل احتياجات الأفغان في ظل النزاع.
    Para concluir, quisiera recalcar que la situación humanitaria en el Afganistán y en otras partes de la región sigue necesitando nuestra amplia atención internacional y apoyo generoso. UN وأود أن أختتم بياني بالتأكيد على أن الحالة الإنسانية في أفغانستان وأجزاء من المنطقة لا تزال تتطلب اهتمامنا القوي ودعمنا السخي على الصعيد الدولي.
    Mi tercera observación se refiere a la crisis humanitaria en el Afganistán que es actualmente la cuestión más urgente y más crítica que debe abordar la comunidad internacional. UN ونقطتي الثالثة تتعلق بالأزمة الإنسانية في أفغانستان - التي هي الآن أكثر المسائل إلحاحا وأهمية والتي يتعيّن على المجتمع الدولي أن يتصدى لها.
    Reunión informativa sobre el tema “La situación humanitaria en el Afganistán y Eritrea” (a cargo del Director de la División de Coordinación y Respuesta de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH), tras su reciente visita a ambos países) (organizada por la OCAH) UN إحاطة في موضوع " الحالة الإنسانية في أفغانستان وإريتريا " (يقدمها مدير شعبة التنسيق والاستجابة، مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، عقب الزيارة التي أجراها مؤخرا إلى كلا البلدين) (ينظمها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية)
    El Consejo insta a todas las partes afganas a que cumplan las obligaciones que les incumben con arreglo al derecho internacional humanitario y a que den acceso pleno e irrestricto a la asistencia internacional humanitaria y al personal que la presta a todos los que la necesiten. El Consejo observa con profunda preocupación que la situación humanitaria en el Afganistán sigue deteriorándose como resultado de las hostilidades en curso. UN " ويناشد المجلس جميع الأطراف الأفغانية أن تمتثل لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي وأن تكفل وصول المساعدة الإنسانية الدولية والموظفين الذين ينقلونها، بشكل كامل ودون عوائق، إلى جميع الأشخاص المحتاجين للمساعدة، ويعرب المجلس عن بالغ قلقه إزاء استمرار تدهور الحالة الإنسانية في أفغانستان نتيجة لاستمرار الأعمال القتالية.
    Desde 1996 la OMS, en cooperación con el PMA y la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de la Asistencia humanitaria en el Afganistán, se está ocupando de la rehabilitación de los sistemas de abastecimiento de agua en Kandahar, Jalalabad, Nimoz, Ghazni y Faizabad. UN ٤٢ - وتعمل منظمة الصحة العالمية منذ عام ١٩٩٦ بالتعاون مع برنامج اﻷغذية العالمي ومكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى أفغانستان على إصلاح شبكات إمداد المياه في قندهار وجلال آباد ونيموز وغازني وفايز آباد.
    Desde 1996 a 1998, el Gobierno de Bélgica donó 10,2 millones de francos belgas al ACNUR, 10 millones de francos belgas a la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de la Asistencia humanitaria en el Afganistán y 19,4 millones de francos belgas a organizaciones no gubernamentales para operaciones humanitarias en el Afganistán. UN ٦٥ - وتبرعت حكومة بلجيكا، في الفترة ما بين ١٩٩٦ و ١٩٩٨، بمبلغ ١٠,٢ ملايين فرنك بلجيكي لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين و ١٠ ملايين فرنك لمكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى أفغانستان و ١٩,٤ مليون فرنك للمنظمات غير الحكومية ﻷغراض العمليات اﻹنسانية في أفغانستان.
    La Comisión Consultiva recuerda que, antes de enero de 1997, la Misión Especial utilizaba el avión empleado por la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de la Asistencia humanitaria en el Afganistán. UN ٢٣ - وذكر أن اللجنة الاستشارية أشارت، إلى أن البعثة الخاصة كانت، قبل كانون الثاني/يناير عام ١٩٩٧، كانت تستعمل الطائرات التي تقوم بتشغيلها مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى أفغانستان.
    Los organismos de ejecución principales han sido el Comité Sueco de Apoyo al Afganistán (organización no gubernamental), el CICR, la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de la Asistencia humanitaria en el Afganistán, el ACNUR, el PMA, el UNICEF y el PNUD. UN والشركاء التنفيذيون الرئيسيون هم اللجنة السويدية ﻷفغانستان )وهي منظمة غير حكومية( ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر ومكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى أفغانستان ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻹغذية العالمي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus