"humanitaria y económica en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإنسانية والاقتصادية في
        
    • الإنسانية والاقتصادية داخل
        
    El Consejo de Seguridad encargó al Comité Especial de Enlace que aliviara la situación humanitaria y económica en Gaza. UN وأناط مجلس الأمن بلجنة التنسيق المخصصة بمهمة التخفيف من الحالة الإنسانية والاقتصادية في غزة.
    La violencia tiene consecuencias graves para la situación humanitaria y económica en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza, situación que se ha ido deteriorando hasta llegar a niveles alarmantes. UN إن للعنف نتائج خطيرة على الحالة الإنسانية والاقتصادية في الضفة الغربية وقطاع غزة، والتي تدهورت إلى مستويات منذرة بالخطر.
    Es necesario que la comunidad internacional preste una significativa asistencia financiera a largo plazo a fin de evitar un mayor deterioro de la situación humanitaria y económica en Palestina. UN هناك حاجة إلى دعم مادي كبيـر وطويل الأجل من المجتمع الدولي لأجل تفادي مزيد من تدهور الحالة الإنسانية والاقتصادية في فلسطين.
    Los números no mienten, y las últimas cifras sobre la situación humanitaria y económica en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, son increíbles y trágicas. UN إن الأعداد لا تكذب، فآخر الأرقام بخصوص الحالة الإنسانية والاقتصادية في الأراضي الفلسطينية المحتلة ، بما فيها القدس الشرقية، مذهلة ومأساوية.
    Reconociendo la función vital que desempeña el Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente, en la prestación de asistencia humanitaria y económica en Gaza, UN وإذ ينوه بالدور الحيوي الذي تؤديه وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى في تقديم المساعدة الإنسانية والاقتصادية داخل غزة،
    El Grupo de Trabajo, al tiempo que subraya la necesidad de asegurar una corriente sostenida y estable de mercancías y personas a través de los cruces de Gaza, reconoció el papel vital desempeñado por el Organismo en el suministro de asistencia humanitaria y económica en Gaza. UN إن الفريق العامل، إذ يشدد على ضرورة ضمان تدفق السلع وتنقل الأشخاص من خلال معابر قطاع غزة بشكل مستديم ومنتظم، ليسلم بالدور الحيوي الذي تضطلع به الوكالة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والاقتصادية داخل قطاع غزة.
    Las cifras israelíes sobre la situación humanitaria y económica en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, son increíbles y trágicas. UN إن الأرقام الإسرائيلية المتعلقة بالحالة الإنسانية والاقتصادية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، مذهلة ومأساوية.
    23. La situación humanitaria y económica en el territorio ocupado, incluido el Golán sirio ocupado, se ha deteriorado aún más debido a la campaña militar de Israel que no cesa. UN 23 - وأضاف أن الحالة الإنسانية والاقتصادية في الأرض المحتلة بما في ذلك الجولان السوري المحتل، قد تدهورت بسبب حملة إسرائيل العسكرية المستمرة.
    El 30 de enero, en el curso de un debate, el Consejo escuchó información actualizada del Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos sobre la situación humanitaria y económica en Gaza. UN وفي 30 كانون الثاني/يناير، تلقى المجلس أثناء إحدى المناقشات معلومات مستكملة عن الحالة الإنسانية والاقتصادية في غزة من جانب وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    El Comité adoptó también una declaración en la que se pedía a todos los Estados partes que respaldaran los esfuerzos internacionales para mitigar la situación humanitaria y económica en Gaza y contribuyeran a la prestación y distribución de asistencia humanitaria, en particular alimentos y tratamiento médico, sobre todo para las mujeres y los niños. UN واعتمدت اللجنة أيضاً بيانا دعا كل الدول الأطراف إلى دعم الجهود الدولية المبذولة للتخفيف من وطأة الحالة الإنسانية والاقتصادية في غزة وتيسير توفير وتوزيع المساعدات الإنسانية، بما في ذلك الأغذية والعلاج الطبي، وبصفة خاصة من أجل النساء والأطفال.
    5. Asimismo, el Comité hace un llamamiento a todos los Estados partes en la Convención para que apoyen los esfuerzos internacionales orientados a aliviar la situación humanitaria y económica en Gaza y, especialmente, a facilitar el suministro y la distribución de asistencia humanitaria en toda Gaza, incluidos alimentos y medicamentos, particularmente a las mujeres y los niños. UN 5 - كما تناشد اللجنة كل الدول الأطراف في الاتفاقية دعم الجهود الدولية المبذولة للتخفيف من وطأة الحالة الإنسانية والاقتصادية في غزة، وعلى وجه الخصوص تيسير توفير المساعدة الإنسانية وتوزيعها في كافة أنحاء غزة، بما فيها الأغذية والعلاج الطبي، وخاصة للنساء والأطفال.
    La Sra. Núñez Mordoche (Cuba), hablando en nombre del Movimiento de los Países no Alineados, expresa una profunda preocupación por el deterioro de la situación humanitaria y económica en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental. UN 19 - السيدة نونيز موردوتش (كوبا): تكلمت باسم حركة عدم الانحياز، وأعربت عن شديد القلق إزاء تدهور الحالة الإنسانية والاقتصادية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    También es urgente apoyar los esfuerzos internacionales por mejorar la situación humanitaria y económica en Gaza, como se estipula en la resolución 1860 (2009), apoyando las actividades del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente y de los reconocidos agentes humanitarios imparciales. UN ومن الملح أيضا دعم الجهود الدولية لتحسين الحالة الإنسانية والاقتصادية في غزة، على نحو ما يطالب به القرار 1860 (2009)، عبر دعم أنشطة الأونروا والأطراف الحيادية الإنسانية المعترف بها.
    4. Exhorta a los Estados Miembros a que apoyen los esfuerzos internacionales por aliviar la situación humanitaria y económica en Gaza, incluso mediante contribuciones adicionales que se necesitan con urgencia al OOPS y a través del Comité Especial de Enlace; UN 4 - يدعو الدول الأعضاء إلى دعم الجهود الدولية الرامية إلى التخفيف من حدة الحالة الإنسانية والاقتصادية في غزة، بما في ذلك من خلال تقديم التبرعات الإضافية اللازمة على وجه الاستعجال إلى الأونروا، وكذلك عن طريق لجنة الاتصال المخصصة؛
    4. Exhorta a los Estados Miembros a que apoyen los esfuerzos internacionales por aliviar la situación humanitaria y económica en Gaza, incluso mediante contribuciones adicionales que se necesitan con urgencia al OOPS y a través del Comité Especial de Enlace; UN 4 - يدعو الدول الأعضاء إلى دعم الجهود الدولية الرامية إلى التخفيف من حدة الحالة الإنسانية والاقتصادية في غزة، بما في ذلك من خلال تقديم التبرعات الإضافية اللازمة على وجه الاستعجال إلى الأونروا، وكذلك عن طريق لجنة الاتصال المخصصة؛
    4. Exhorta a los Estados Miembros a que apoyen los esfuerzos internacionales por aliviar la situación humanitaria y económica en Gaza, incluso mediante contribuciones adicionales que se necesitan con urgencia al Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente y a través del Comité Especial de Enlace; UN 4 - يهيب بالدول الأعضاء دعم الجهود الدولية الرامية إلى التخفيف من حدة الحالة الإنسانية والاقتصادية في غزة، بطرق منها تقديم التبرعات الإضافية اللازمة على وجه الاستعجال إلى وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، وعن طريق لجنة الاتصال المخصصة؛
    3. El Sr. Boukadoum (Argelia) dice que su delegación está consternada por el deterioro constante de la situación humanitaria y económica en Gaza como resultado de la agresión militar israelí cometida en julio y agosto de 2014. UN 3 - السيد بو خدوم (الجزائر): أعرب عن شعور وفده بالجزع إزاء التدهور المُطّرد للحالة الإنسانية والاقتصادية في غزة جرَّاء العدوان العسكري الذي اقترفته إسرائيل في شهري تموز/يوليه وآب/أغسطس 2014.
    También expresa la necesidad de una retirada total de las fuerzas israelíes de Gaza, que se asegure el suministro de asistencia humanitaria, se hagan esfuerzos por aliviar la situación humanitaria y económica en Gaza y que las partes y la comunidad internacional redoblen sus esfuerzos por lograr una paz basada en la solución de dos Estados, como prevé la resolución 1850 (2008). UN كما عبّر عن ضرورة الانسحاب الكامل للقوات الإسرائيلية من غزة. ودعا القرار إلى تقديم المساعدات الإنسانية، والعمل على التخفيف من حدة الحالة الإنسانية والاقتصادية في غزة، وإلى بذل جهود مجددة من قبل الأطراف والمجتمع الدولي لإحلال السلام استنادا إلى حل الدولتين، حسبما هو متوخى في القرار 1850 (2008).
    Reconociendo la función vital que desempeña el OOPS en la prestación de asistencia humanitaria y económica en Gaza, UN وإذ ينوه بالدور الحيوي الذي تؤديه وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا)، في توفير المساعدة الإنسانية والاقتصادية داخل غزة،
    Reconociendo la función vital que desempeña el OOPS en la prestación de asistencia humanitaria y económica en Gaza, UN وإذ ينوه بالدور الحيوي الذي تؤديه وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا)، في توفير المساعدة الإنسانية والاقتصادية داخل غزة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus