"humanitaria y los derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإنسانية وحقوق الإنسان
        
    • اﻹنساني وحقوق اﻹنسان
        
    • الإنسانية وحالة حقوق الإنسان
        
    • اﻻنسانية وحماية حقوق اﻻنسان
        
    • الإنسانية وبحقوق الإنسان
        
    6. Reconoce que la asistencia humanitaria y los derechos humanos se complementan entre sí; UN 6 - تقر بما بين المساعدة الإنسانية وحقوق الإنسان من تكامل؛
    6. Reconoce que la asistencia humanitaria y los derechos humanos se complementan entre sí; UN 6 - تسلم بما بين المساعدة الإنسانية وحقوق الإنسان من تكامل؛
    IV. Situación de la asistencia humanitaria y los derechos humanos UN رابعا - التطورات في مجال المساعدة الإنسانية وحقوق الإنسان
    En el capítulo III de la Memoria, el Secretario General describe el desarrollo, la acción humanitaria y los derechos humanos como fundamentos de la paz. UN في الفصل الثالث من التقرير، يصف اﻷمين العام التنمية والعمل اﻹنساني وحقوق اﻹنسان بأنها أسس السلم.
    VII. La situación humanitaria y los derechos humanos UN سابعا - الحالة الإنسانية وحقوق الإنسان
    VII. La situación humanitaria y los derechos humanos UN سابعا - الحالة الإنسانية وحقوق الإنسان
    Gradualmente se procedió a destacar a nuevos funcionarios a medida que lo permitían las circunstancias y teniendo en cuenta la necesidad cada vez mayor de especialistas en temas tales como la asistencia electoral, la reconciliación nacional, la asistencia humanitaria y los derechos humanos. UN 96 - وجرى تدريجيا إيفاد موظفين إضافيين كلما سنحت الظروف بذلك وتبعاً لتزايد الحاجة إلى المساعدة المتخصصة في مجالات من قبيل المساعدة الانتخابية والمصالحة الوطنية والمساعدة الإنسانية وحقوق الإنسان.
    Como es natural, todos los mandatos y programas acordados en relación con el medio ambiente, la asistencia humanitaria y los derechos humanos siguen plenamente vigentes y todas las partes interesadas seguirán empleándose a fondo para aplicarlos fielmente. UN وبطبيعة الحال فإن جميع الولايات والبرامج الموافق عليها فيما يتعلق بالبيئة والمساعدة الإنسانية وحقوق الإنسان تظل قائمة تماما وسوف تستمر الجهود القوية للعمل على تنفيذ جميع الجهات المعنية لهذه الولايات والبرامج تنفيذا أمينا.
    El Comité Consultivo Permanente examinó la situación relativa a la seguridad interna y transfronteriza en el África central, así como las dificultades que plantean la gobernanza, la situación humanitaria y los derechos humanos. UN 15 - ودرست اللجنــة الاستشارية الدائمة الحالة المتعلقة بالأمن الداخلي والأمن عبر الحـــدود فـــي وســط أفريقيـــا، فضلا عن الأهــداف المرتبطــة بالإدارة والحالة الإنسانية وحقوق الإنسان.
    En su comunicado, los Jefes de Estado propusieron el fortalecimiento de la presencia del sistema de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire, en particular en las esferas de la seguridad, la asistencia humanitaria y los derechos humanos, así como el despliegue de observadores civiles y militares que ayudaran a supervisar la aplicación del Acuerdo de Linas-Marcoussis. UN واقترح رؤساء الدول في بيانهم تعزيز وجود منظومة الأمم المتحدة في كوت ديفوار ولا سيما في مجالات الأمن والمساعدة الإنسانية وحقوق الإنسان وكذلك نشر مراقبين مدنيين وعسكريين ليساعدوا في الإشراف على تنفيذ اتفاق ليناس - ماركوسي.
    La presentación del examen de la situación geopolítica y de las condiciones de seguridad en la subregión giró en torno a tres grandes ejes: los acontecimientos políticos e institucionales; la seguridad interna y externa, y los desafíos relacionados con la gobernanza, la situación humanitaria y los derechos humanos. UN 15 - ويسترشد تقديم استعراض الحالة الجغرافية السياسية وحالة الأمن في المنطقة دون الإقليمية بثلاثة محاور كبرى هي التطورات السياسية والمؤسسية، والأمن في الداخل وعبر الحدود، والتحديات المتعلقة بالحكم والحالة الإنسانية وحقوق الإنسان.
    El examen de la situación geopolítica y de las condiciones de seguridad en la subregión giró en torno a tres grandes ejes: los acontecimientos políticos e institucionales, la seguridad interna y transfronteriza, y los desafíos relacionados con la gobernanza, la situación humanitaria y los derechos humanos. UN 14 - وينصب استعراض الحالة الجغرافية السياسية والأمنية في المنطقة دون الإقليمية على ثلاثة محاور رئيسية هي التطورات السياسية والمؤسسية، والأمن الداخلي والأمن عبر الحدود، والرهانات المتعلقة بشؤون الحكم والحالة الإنسانية وحقوق الإنسان.
    La reseña de la situación geopolítica y de seguridad de la subregión se articula en torno a tres ejes principales: los acontecimientos políticos e institucionales, la seguridad interior y transfronteriza y los desafíos de la gobernanza, la situación humanitaria y los derechos humanos. UN 14 - ويركز استعراض الحالة الجغرافية السياسية والأمنية في المنطقة دون الإقليمية على ثلاثة محاور رئيسية: التطورات السياسية والمؤسسية، والأمن الداخلي والأمن عبر الحدود، والتحديات المتعلقة بالحوكمة والحالة الإنسانية وحقوق الإنسان.
    La reseña de la situación geopolítica y de la seguridad de la subregión se articula en torno a tres ejes principales: los acontecimientos políticos e institucionales, la seguridad interior y transfronteriza y los desafíos de la gobernanza, la situación humanitaria y los derechos humanos. UN 14 - ويدور استعراض الحالة الجغرافية السياسية والحالة الأمنية في المنطقة دون الإقليمية حول ثلاثة محاور رئيسية: التطورات السياسية والمؤسسية، والأمن الداخلي والأمن عبر الحدود، والتحديات المتعلقة بالحوكمة والحالة الإنسانية وحقوق الإنسان.
    El examen de la situación geopolítica y de seguridad en la subregión tiene tres aspectos principales: los acontecimientos políticos e institucionales, la seguridad interna y transfronteriza y los desafíos relacionados con la gobernanza, la situación humanitaria y los derechos humanos. UN 14 - جرى استعراض الحالة الجغرافية السياسية والأمنية في المنطقة دون الإقليمية انطلاقا من ثلاثة محاور، هي: التطورات المؤسسية والسياسية، والأمن الداخلي والأمن عبر الحدود، والمسائل المتصلة بشؤون الحكم وبالحالة الإنسانية وحقوق الإنسان.
    La experta independiente examinó la función de este órgano en un informe anterior (E/CN.4/1997/88), especialmente en relación con el Código de Conducta relativo a la asistencia internacional para la rehabilitación y el desarrollo de Somalia que establece el vínculo entre la asistencia humanitaria y los derechos humanos. UN وقد درست الخبيرة المستقلة في تقرير سابق (E/CN.4/1997/88) دور هذه الهيئة، لا سيما فيما يتعلق بمدونة قواعد السلوك بشأن المساعدة الدولية المقدمة إلى الصومال في مجال إعادة التأهيل والتنمية في الصومال التي تقيم صلة بين المساعدة الإنسانية وحقوق الإنسان(1).
    El segundo capítulo de la Memoria del Secretario General trata de la creación de los cimientos de la paz, el desarrollo, la acción humanitaria y los derechos humanos. UN ويعالج الفصل الثاني من تقرير اﻷمين العام بناء أسس السلام والتنمية والعمل اﻹنساني وحقوق اﻹنسان.
    Estos aspectos se abordan en la sección de la memoria anual dedicada a la labor de la Secretaría, así como en el capítulo III, relativo al desarrollo, la acción humanitaria y los derechos humanos como fundamentos de la paz. UN وترد هذه المشاورات في جزء التقرير الذي يعالج عمل اﻷمانة العامة، وكذلك في فصل التقرير الذي يتناول مسائل التنمية والعمل اﻹنساني وحقوق اﻹنسان بوصفها أسس السلام، وهو الفصل الثالث.
    Esto no debería llevar a una situación en la que las cuestiones relativas al desarrollo se examinen solamente en el contexto de los esfuerzos generales de las Naciones Unidas en las esferas de la diplomacia preventiva, la acción humanitaria y los derechos humanos. UN وهذا ينبغي ألا يؤدي إلى وضع لا ينظر فيه إلى مسائل التنمية إلا في سياق جهود اﻷمم المتحدة الشاملة في ميادين الدبلوماسية الوقائية والعمل اﻹنساني وحقوق اﻹنسان.
    43. En lo que se refiere al informe del Secretario General sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea, el Gobierno estadounidense se congratula de que se haya permitido que el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos visitase ese país y mantuviese conversaciones con el Gobierno coreano sobre cuestiones relacionadas con la asistencia humanitaria y los derechos humanos. UN 43 - وواصل حديثه قائلاً إن حكومته مسرورة بالنسبة لتقرير الأمين العام عن الوضع في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية لأن وكيل الأمين العام للشؤون السياسية قد سُمح له بزيارة البلد وإجراء مناقشات مع الحكومة بشأن أوجه القلق المتعلقة بالمسائل الإنسانية وبحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus