"humanitarias en darfur" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإنسانية في دارفور
        
    • الإنساني في دارفور
        
    Los ataques contra convoyes de asistencia están obstaculizando gravemente las operaciones humanitarias en Darfur. UN وتعوق الهجمات على قوافل المعونة، إلى حد بعيد، عمليات تقديم المساعدة الإنسانية في دارفور.
    Conclusiones de la reunión del Comité de alto nivel sobre la aplicación del Comunicado conjunto sobre la facilitación de las actividades humanitarias en Darfur UN نتائج اجتماع اللجنة الرفيعة المستوى الخاص بتنفيذ البلاغ المشترك بشأن تيسير الأنشطة الإنسانية في دارفور
    III. Comunicado conjunto sobre la facilitación de las actividades humanitarias en Darfur UN ثالثا - البلاغ المشترك بشأن تسهيل الأنشطة الإنسانية في دارفور
    iii. Abstenerse de realizar actividades que puedan menoscabar o poner en peligro las operaciones humanitarias en Darfur; UN ' 3` الإحجام عن الأنشطة التي تعيق العمليات الإنسانية في دارفور أو تعرضها للخطر؛
    Los controles erigidos en algunas de esas rutas tanto por el Ejército de Liberación del Sudán como por el Gobierno han contribuido a obstruir las actividades humanitarias en Darfur. UN وأدت نقاط التفتيش التي أقامها كل من جيش تحرير السودان والحكومة على بعض هذه الطرق إلى عرقلة العمليات الإنسانية في دارفور.
    El bandidaje se ha convertido en la principal amenaza que se cierne sobre la población civil y las actividades humanitarias en Darfur. UN 4 - أصبح قطع الطرق هو الخطر الرئيسي الذي يهدد المدنيين والأنشطة الإنسانية في دارفور.
    El Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación por los efectos de estos incidentes en la labor humanitaria y por las restricciones impuestas a las operaciones humanitarias en Darfur. UN " ويعرب المجلس عن بالغ قلقه إزاء ما تسببه هذه التطورات من أثر على المساعدة الإنسانية وإزاء التقييدات المفروضة على عمليات المساعدة الإنسانية في دارفور.
    Estas tendencias a la baja amenazan la viabilidad de las actividades humanitarias en Darfur, pues las organizaciones humanitarias tienen compromisos que ya no pueden financiar. UN وتهدد هذه الاتجاهات التنازلية قدرة الأنشطة الإنسانية في دارفور على الاستمرار، حيث أن للمنظمات الإنسانية التزامات لا تستطيع تمويلها.
    La financiación para operaciones humanitarias en Darfur es en la actualidad de alrededor del 50%, mientras que para el Sudán meridional es de sólo el 21%. UN وتبلغ النسبة المئوية لتمويل العمليات الإنسانية في دارفور حاليا 50 في المائة، في الوقت الذي لا يزيد فيه حجم تمويلها في جنوب السودان عن 21 في المائة.
    En cuanto a la situación humanitaria, mi país siempre ha estado plenamente comprometido a facilitar un acceso sin obstáculos para la prestación de asistencia de socorro a los afectados y necesitados. También hemos facilitado las actividades y el movimiento de las organizaciones humanitarias en Darfur. UN وفيما يتصل بالوضع الإنساني، ظلت البلاد ملتزمة تماما بانسياب الإغاثة للمتضررين دون عوائق وتسهيل حركة المنظمات الإنسانية في دارفور.
    Sin embargo, su función original la ejerció, en parte, el Submecanismo Conjunto de Aplicación sobre derechos humanos y el Comité de Alto Nivel sobre la aplicación del comunicado conjunto sobre el favorecimiento de las actividades humanitarias en Darfur UN إلاّ أن الدور الأولي لتلك الآلية غطته جزئيا آلية التنفيذ المشتركة الفرعية المعنية بحقوق الإنسان واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بتنفيذ الإبلاغ المشترك بشأن تيسير الأنشطة الإنسانية في دارفور
    En su declaración, el Gobierno refrendó con toda claridad los términos y el espíritu del Comunicado Conjunto de 2007, instando inequívocamente a facilitar las operaciones humanitarias en Darfur. UN وتبنّت الحكومة بوضوح في بيانها نص وروح بلاغ عام 2007 المشترك، الذي يدعو بشكل قاطع إلى تيسير العمليات الإنسانية في دارفور.
    Además, dos trabajadores de contratación nacional que prestaban servicios a organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales internacionales fueron arrestados, lo que supone una contravención directa del comunicado conjunto sobre la facilitación de las actividades humanitarias en Darfur. UN إضافة إلى ذلك، جرى احتجاز اثنين من الموظفين الوطنيين العاملين مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، فيما يشمل مخالفة صريحة للبيان المشترك بشأن تيسير تقديم المساعدة الإنسانية في دارفور.
    Asesoramiento al Comité de Alto Nivel sobre Actividades humanitarias en Darfur mediante reuniones mensuales y la participación en grupos especiales de donantes múltiples sobre asuntos humanitarios UN إسداء المشورة إلى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالأنشطة الإنسانية في دارفور عن طريق عقد اجتماعات شهرية، والمشاركة في اجتماعات الفريق المخصص المتعدد المانحين المعني بالشؤون الإنسانية
    No se celebraron reuniones mensuales debido a la decisión de la Comisión de Ayuda Humanitaria de no reactivar el Comité de Alto Nivel sobre Actividades humanitarias en Darfur UN لم تُعقد الاجتماعات الشهرية بسبب قرار مفوضية العون الإنساني عدم إعادة اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالأنشطة الإنسانية في دارفور إلى العمل
    El relajamiento de las restricciones a las operaciones humanitarias en Darfur desde la firma del comunicado conjunto ha redundado en un aumento significativo de la presencia humanitaria y de la distribución de asistencia humanitaria. UN 6 - ونتج عن التخفيف من القيود المفروضة على العمليات الإنسانية في دارفور منذ توقيع البيان المشترك زيادة كبيرة في الحضور الإنساني وتقديم المساعدة الإنسانية.
    Por último, me preocupa la información de que los donantes principales reducirán la financiación que aportan para las operaciones humanitarias en Darfur en 2006. UN 21 - وأخيرا، يساورني القلق بسبب التقارير التي تفيد بأن جهات مانحة رئيسية ستخفض تمويلها لأغراض العمليات الإنسانية في دارفور في عام 2006.
    Las actividades humanitarias en Darfur seguirán siendo competencia del Representante Especial Adjunto del Secretario General/Coordinador Residente y Coordinador de Asuntos Humanitarios de la UNMIS, y se mantendrá un estrecho enlace entre la UNAMID y la UNMIS en todo lo referente a esas actividades. UN وستبقى عملية تقديم المساعدة الإنسانية في دارفور تحت إشراف نائب الممثل الخاص للأمين العام، والمنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية، وسيكون هناك اتصال وثيق بين العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في السودان فيما يتصل بالعمليات الإنسانية في دارفور.
    Si bien encomiamos el informe del Secretario General (A/62/87) sobre las condiciones humanitarias en Darfur, deseamos referirnos a algunas partes del informe, en particular al párrafo 15. UN إننا إذ نشيد بتقرير الأمين العام بشأن الأوضاع الإنسانية في دارفور (A/62/87)، فإننا نود التعليق على بعض أجزاء هذا التقرير، وتحديدا الفقرة 15.
    Respetar y aplicar plenamente el Convenio sobre el Estatuto de las Fuerzas, la moratoria a las restricciones de la labor humanitaria en Darfur, acordada con las Naciones Unidas en 2004, y el comunicado conjunto entre el Gobierno del Sudán y el Representante Especial Adjunto del Secretario General sobre la facilitación de las actividades humanitarias en Darfur en 2007. UN احترام وتنفيذ كامل الاتفاق المتعلق بمركز القوات، واتفاق وقف القيود المفروضة على العمل الإنساني في دارفور، المبرم مع الأمم المتحدة في عام 2004، والبيان المشترك بين حكومة السودان ونائب الممثل الخاص للأمين العام بشأن تيسير الأنشطة الإنسانية في دارفور في عام 2007.
    El entorno de las operaciones humanitarias en Darfur sigue siendo extremadamente difícil debido a la inseguridad, las limitaciones de acceso y la escasez de fondos. UN وظلت بيئة العمل الإنساني في دارفور صعبة للغاية نظرا لانعدام الأمن، ووجود قيود تحول دون إيصال المساعدات، وقلة التمويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus