"humanitarias y de recuperación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإنسانية وأنشطة الإنعاش
        
    • المساعدة الإنسانية والإنعاش
        
    • الإنسانية واحتياجات الإنعاش
        
    • الإنسانية وجهود الإنعاش
        
    • الإنسانية ومسائل الإنعاش
        
    • الإنسانية وعمليات الإنعاش
        
    • المساعدات الإنسانية والإنعاش
        
    • الإنسانية وأنشطة الانتعاش
        
    En consecuencia, el aumento de la demanda de intervenciones humanitarias y de recuperación tiene que atenderse con recursos distintos de los recursos de los programas ordinarios en los países. UN وتبعا لذلك، يلزم أن تكون تلبية الطلب الزائد على التدخلات في مجالي الأنشطة الإنسانية وأنشطة الإنعاش عن طريق موارد أخرى غير موارد البرامج القطرية العادية.
    Para que el proceso de paz pueda tener éxito, deben proseguir las actividades humanitarias y de recuperación al tiempo que se aplican esas medidas políticas esenciales. UN 67 - وإذا كان لعملية السلام أن تتكلل بالنجاح، يجب أن تستمر الأنشطة الإنسانية وأنشطة الإنعاش إلى جانب هذه الخطوات السياسية الحاسمة.
    Coordinación de evaluaciones humanitarias y de recuperación multidisciplinarias y despliegue de apoyo sustantivo y logístico a la Misión para responder a las crisis humanitarias que van en perjuicio de la aplicación del Acuerdo General de Paz UN تنسيق التقييمات المتعددة التخصصات في مجال المساعدة الإنسانية والإنعاش ونشر الدعم الفني واللوجستي للبعثات من أجل التصدي للأزمات الإنسانية التي تقوض تنفيذ اتفاق السلام الشامل
    Obtenido mediante reuniones semanales con el Ministerio de Planificación y la Dirección de Protección Civil en 9 departamentos, y mediante reuniones mensuales en el departamento Oeste para apoyar la coordinación y planificación de las actividades humanitarias y de recuperación UN عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية مع وزارة التخطيط ومديرية الحماية المدنية، في 9 مقاطعات ومن خلال عقد اجتماعات شهرية في المقاطعة الغربية، لدعم تنسيق وتخطيط أنشطة تقديم المساعدة الإنسانية والإنعاش
    Apoyo internacional urgente para atender necesidades humanitarias y de recuperación UN الدعم الدولي العاجل لمواجهة الاحتياجات الإنسانية واحتياجات الإنعاش
    B Apoyo a las actividades humanitarias y de recuperación UN باء - تقديم الدعم للجهود الإنسانية وجهود الإنعاش
    Las funciones de dicho componente de enlace incluirán facilitar la comunicación y la coordinación en materia de cuestiones humanitarias y de recuperación tanto dentro de la Misión como entre ésta, los organismos de las Naciones Unidas y el conjunto de entidades dedicadas a la actividad humanitaria y de recuperación. UN وسوف تشمل مهام هذا العنصر تيسير الاتصال والتنسيق فيما يتعلق بالمسائل الإنسانية ومسائل الإنعاش داخل البعثة، وفيما بين البعثة ووكالات الأمم المتحدة والأوساط العريضة للعاملين في مجال الشؤون الإنسانية والإنعاش.
    Sin embargo, desde mediados de abril disminuyeron considerablemente las corrientes de recursos para actividades humanitarias y de recuperación. UN غير أنه منذ أواسط نيسان/أبريل انخفضت تدفقات الموارد للأنشطة الإنسانية وأنشطة الإنعاش انخفاضا رهيبا.
    La función de la Dependencia de Coordinación de Asuntos Humanitarios y de Desarrollo consiste en facilitar los esfuerzos de la Misión en apoyo de las actividades humanitarias y de recuperación, en colaboración con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN ويتمثل دور وحدة تنسيق الشؤون الإنسانية والإنمائية في تيسير الجهود التي تبذلها البعثة دعما للأنشطة الإنسانية وأنشطة الإنعاش بالتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وفريق الأمم المتحدة القطري.
    Se prestó asistencia al Gobierno de Unidad Nacional y al Gobierno del Sudán Meridional en la gestión y la presentación de informes sobre las actividades humanitarias y de recuperación. UN تم تقديم المساعدة لحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان في مجال إدارة الأنشطة الإنسانية وأنشطة الإنعاش والإبلاغ عنها.
    Dado que cada vez se pide más al UNFPA y a sus asociados que respondan a acontecimientos y situaciones no previstos en los programas por países, una proporción creciente de los fondos destinados a actividades humanitarias y de recuperación procede de otras fuentes. UN 28 - ومع تزايد الطلب على الصندوق وشركائه للتصدي للظواهر والحالات التي لا تشملها البرامج القطرية العادية، تأتي نسبة متزايدة من التمويل المخصص للأنشطة الإنسانية وأنشطة الإنعاش من مصادر أخرى.
    Coordinación de la elaboración del Atlas dinámico para actividades humanitarias y de recuperación con el ACNUR y la Agencia Sueca de Servicios de Rescate, que recoge " quién hace qué y en qué lugar de Liberia " en relación con los actores humanitarios presentes en el país y contiene 193 mapas. UN تنسيق التحضير للأطلس الدينمي للأنشطة الإنسانية وأنشطة الإنعاش مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والوكالة السويدية لخدمات الإنقاذ لبيان " من الذي يقوم بأي أعمال في أي مكان في ليبريا " لتستفيد منه الجهات الإنسانية الفاعلة على مستوى القضاء، وهو يضم 193 خريطة.
    Se celebraron reuniones mensuales de coordinación con los donantes sobre cuestiones humanitarias y de recuperación y desarrollo en relación con las operaciones en el Sudán Septentrional y el Sudán Meridional, y reuniones bisemanales con los donantes y las organizaciones no gubernamentales sobre la situación humanitaria en Darfur, con especial atención a la coordinación humanitaria general de las intervenciones y el acceso a la población. UN وعُقدت اجتماعات تنسيق شهرية بين الجهات المانحة بشأن مسائل المساعدة الإنسانية والإنعاش والتنمية للعمليات في شمال السودان وجنوبه، وعقدت اجتماعات نصف شهرية مع الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية عن الوضع الإنساني في دارفور، مع التركيز على تنسيق الجوانب الإنسانية عموما لعمليتي التدخل والوصول.
    Necesidades financieras. El costo total estimado de aplicar la estrategia trienal propuesta para integrar los temas de la CIPD en la planificación y los programas de actividades humanitarias y de recuperación asciende aproximadamente a 23 millones de dólares, cantidad en la que se incluye el despliegue de apoyo técnico y operacional en nuevas emergencias. UN 39 - الاحتياجات المالية - يصل حجم التقديرات الإجمالية لتكاليف تنفيذ الاستراتيجية المقترحة لفترة السنوات الثلاث لإدماج قضايا المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في برامج تخطيط المساعدة الإنسانية والإنعاش ما مقداره 23 مليون دولار تشمل تقديم الدعم التقني والتشغيلي في حالات الطوارئ الجديدة.
    Se celebraron reuniones mensuales sobre cuestiones humanitarias y de recuperación y desarrollo en relación con las operaciones del Sudán Septentrional y Meridional, y reuniones bisemanales con los donantes y las ONG sobre la situación humanitaria en Darfur, con especial atención a la coordinación humanitaria general de las intervenciones y el acceso a la población UN وعقدت اجتماعات تنسيق شهرية بين الجهات المانحة بشأن مسائل المساعدة الإنسانية والإنعاش والتنمية لعمليات شمال - جنوب السودان، واجتماعات كل أسبوعين مع الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية عن الوضع الإنساني في دارفور، مع التركيز على تنسيق الجوانب الإنسانية الكلية لعمليتي التدخل والوصول
    La UNAMA constituye un ejemplo positivo de misión integrada, es decir, concebida para prestar apoyo a procesos políticos, de buen gobierno y consolidación de la paz al tiempo que atiende necesidades humanitarias y de recuperación urgentes. UN وتعد هذه البعثة مثالا إيجابيا لبعثة متكاملة الهدف منها تقديم الدعم للعمليات المتعلقة بالسياسة والحكم وبناء السلام بينما تلبي في الوقت ذاته الاحتياجات الإنسانية واحتياجات الإنعاش العاجلة.
    Tras el tsunami, en todas las respuestas que se den a las necesidades humanitarias y de recuperación, hay que determinar y tener presentes las necesidades específicas de los géneros y las vulnerabilidades de las mujeres y las niñas. UN ويجب أن يتم في أعقاب هذه الكارثة تحديد احتياجات النساء والفتيات ومواطن انعدام مناعتهن، والتصدي لها في إطار جميع العمليات الرامية إلى تلبية الاحتياجات الإنسانية واحتياجات الإنعاش.
    Tras el tsunami, en todas las respuestas que se den a las necesidades humanitarias y de recuperación, hay que determinar y tener presentes las necesidades específicas de los géneros y las vulnerabilidades de las mujeres y las niñas. UN ويجب أن يتم في أعقاب هذه الكارثة تحديد احتياجات النساء والفتيات ومواطن انعدام مناعتهن، والتصدي لها في إطار جميع العمليات الرامية إلى تلبية الاحتياجات الإنسانية واحتياجات الإنعاش.
    El Gobierno de Haití ha redoblado sus esfuerzos para asumir un papel de liderazgo en la coordinación de las actividades humanitarias y de recuperación. UN 49 - زادت الحكومة الهايتية جهودها الرامية إلى الاضطلاع بدور قيادي في تنسيق الأنشطة الإنسانية وجهود الإنعاش.
    Tras el terremoto, se modificaron las actividades del componente de desarrollo humanitario para asistir al Gobierno, a la OCAH y al equipo de las Naciones Unidas en el país en la coordinación de las actividades humanitarias y de recuperación temprana. UN وفي أعقاب الزلزال، أعيد تنظيم أنشطة عنصر الشؤون الإنسانية والإنمائية بغية مساعدة الحكومة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وفريق الأمم المتحدة القطري من أجل تنسيق الجهود الإنسانية وجهود الإنعاش المبكر.
    En coordinación con los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, la UNMIT se centrará fundamentalmente en las dificultades inmediatas detectadas en las esferas prioritarias encomendadas, mientras que el equipo de las Naciones Unidas en el país se ocupará principalmente de los problemas del desarrollo de medio a largo plazo, además de atender las cuestiones humanitarias y de recuperación. UN وبتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، ستركز البعثة أساسا على التحديات العاجلة في المجالات ذات الأولوية التي صدر بها تكليف، في حين سيركز فريق الأمم المتحدة القطري على التحديات الإنمائية المتوسطة والطويلة الأجل، بالإضافة إلى معالجة المسائل الإنسانية ومسائل الإنعاش.
    En la India, las operaciones humanitarias y de recuperación posteriores al tsunami se vieron potenciadas por la estrecha colaboración entre las autoridades gubernamentales, las comunidades locales y Voluntarios de las Naciones Unidas indios. UN وفي الهند، تم بفضل التعاون الوثيق بين السلطات الحكومية والمجتمعات المحلية ومتطوعي الأمم المتحدة من الهنود تعزيز العمليات الإنسانية وعمليات الإنعاش بعد وقوع كارثة تسونامي.
    La revisión más importante de los arreglos de coordinación tuvo lugar en el Afganistán y, como resultado, se estableció la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA), una misión integrada que tiene por objeto respaldar el proceso político, de gestión pública y fomento de la paz y atender a la vez a las necesidades humanitarias y de recuperación más urgentes. UN وكانت أفغانستان أبرز حالة تم فيها تنقيح ترتيبات التنسيق، مما أسفر عن إنشاء بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان. وهي بعثة متكاملة مصممة لدعم العملية السياسية وعملية الحكم الرشيد وبناء القدرات مع الاستجابة في الوقت ذاته للاحتياجات العاجلة في مجالي المساعدات الإنسانية والإنعاش.
    El Consejo exhorta a la comunidad internacional a que responda con generosidad al llamamiento unificado de las Naciones Unidas para 2006 para las actividades humanitarias y de recuperación en la República Centroafricana; UN ويناشد المجلس المجتمع الدولي أن يستجيب بسخاء للمناشدة الموحدة الصادرة عن الأمم المتحدة لعام 2006 من أجل الأنشطة الإنسانية وأنشطة الانتعاش في جمهورية أفريقيا الوسطى؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus