En tercer lugar, es crucial que exista una estrecha coordinación entre el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y el Comité Permanente entre Organismos. | UN | ثالثا، إن التنسيق القوي بين اللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أمر حاسم. |
Nos complace que el Departamento de Asuntos Humanitarios y el Comité Permanente entre Organismos hayan dado un primer paso al ocuparse de cuestiones tan difíciles como las personas desplazadas, la rehabilitación de los niños soldados y la remoción de minas. | UN | ويسرنا أن إدارة الشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات قد بدأتا في معالجة قضايا صعبة مثل قضايا المشردين، وإعادة تأهيل اﻷطفال المجندين، وإزالة اﻷلغام. |
El ACNUR también participa activamente en consultas interinstitucionales paralelas auspiciadas por el Departamento de Asuntos Humanitarios y el Comité Permanente entre Organismos. | UN | وتشترك المفوضية أيضا بنشاط في المشاورات الموازية التي تجري بين الوكالات برعاية إدارة الشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Además, las consultas que celebra con otras instituciones, gracias a la mediación del Departamento de Asuntos Humanitarios y el Comité Permanente entre Organismos, permitirán aumentar la eficacia de su labor. | UN | وعلاوة على ذلك فإن من شأن المشاورات التي تجري مع المؤسسات اﻷخرى، عن طريق إدارة الشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، أن تيسر للمفوضية زيادة الفعالية في أعمالها. |
La fusión de las secretarías del Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y el Comité Permanente entre Organismos en el seno de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha disipado las preocupaciones relativas a la superposición de mandatos y la duplicación entre esos mecanismos. | UN | وأدى دمج أمانتي مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية إلى تخفيف حدة الشواغل المتعلقة بالتداخل في الولايتين وازدواجية هاتين اﻵليتين. |
En los casos de emergencia, el PNUD, en colaboración con el Departamento de Asuntos Humanitarios y el Comité Permanente entre Organismos, fortalecerá su desempeño como centro de coordinación para la transición que lleva desde el socorro, a través de la rehabilitación y la reconstrucción, hasta el desarrollo a largo plazo. | UN | وفي حالات الطوارئ، سيعزز البرنامج اﻹنمائي، بالتعاون مع إدارة الشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، أدائه للتركيز على الانتقال من اﻹغاثة، إلى التأهيل والتعمير، ثم إلى التنمية اﻷطول أجلا. |
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Comité Permanente entre Organismos se encargan de preparar una serie de principios y normas básicas para las actividades humanitarias sobre el terreno. | UN | يعكف مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركــة بيـن الوكــالات على وضــع مجموعـة من المبادئ/ قواعــد أساسية للعمل اﻹنساني الميــداني. |