"humano en los países árabes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البشرية في البلدان العربية
        
    • البشرية العربية
        
    • الإنسانية العربية
        
    • البشرية في الدول العربية
        
    Varias de ellas elogiaron la publicación del informe sobre el desarrollo Humano en los países árabes y el enfoque participativo utilizado en la preparación del marco de cooperación regional. UN وأثنت عدة وفود على بدء إعداد تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية وعلى النهج التشاركي الذي استخدم في إعداد الإطار.
    Informe sobre Desarrollo Humano en los países árabes UN تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية
    Informe sobre Desarrollo Humano en los países árabes UN تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية
    El Informe sobre el Desarrollo Humano en los países árabes debiera estar separado del programa regional y pasar a ser independiente. UN ينبغي أن يفصل تقرير التنمية البشرية العربية عن البرنامج الإقليمي ويصبح مستقلاً.
    En particular, los informes sobre el desarrollo Humano en los países árabes han generado conocimientos y han brindado una plataforma regional para promover un debate sobre temas prioritarios, en particular el empoderamiento de la mujer y la generalizada " brecha de conocimientos " regional. UN وبالتحديد، أوجدت تقارير التنمية البشرية العربية معارف وقدَّمت منهاج عمل إقليمياً للمناقشة بشأن المواضيع ذات الأولوية، بما في ذلك تمكين المرأة و ' فجوة المعرفة` الإقليمية المتفشية.
    Por otra parte, el Informe sobre Desarrollo Humano en los países árabes del 2002 también ha mencionado nuestros logros, lo que refleja una vez más el éxito de la estrategia de democratización y desarrollo que el Reino ha puesto en práctica en todas las esferas. UN كما أشار " تقرير التنمية الإنسانية العربية " لعام 2002 إلى هذه الإنجازات، وذلك خير شاهد على نجاح استراتيجية مملكة البحرين الديمقراطية والتنموية في كافة المجالات.
    Informe sobre Desarrollo Humano en los países árabes UN تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية
    Informe sobre Desarrollo Humano en los países árabes UN تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية
    El PNUD también estaba dispuesto a elaborar un programa sobre el género según el análisis del Informe sobre el Desarrollo Humano en los países árabes de 2006, de próxima publicación. UN وأشارت إلى أن البرنامج الإنمائي منفتح أيضا على وضع برنامج للمنظور الجنساني تبعا للتحليل الذي سيرد في تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية لعام 2006 الذي سيصدر قريبا.
    47. Informe sobre Desarrollo Humano en los países árabes UN 47- تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية
    El Informe sobre el Desarrollo Humano en los países árabes debiera continuar sujeto al examen del PNUD, a fin de preservar su neutralidad y elevada calidad, si bien este arreglo garantizaría la continuidad, la autoría y la sostenibilidad. UN وينبغي أن يظل تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية ضمن اختصاص برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للحفاظ على حياده وجودته ولكن ينبغي لهذا الترتيب أن يكفل عناصر استمرارية التقرير وتملك زمامه واستدامته.
    Se tomó nota de la recomendación. Es preciso velar por la neutralidad y la elevada calidad del Informe sobre el Desarrollo Humano en los países árabes y, UN أحاطت بذلك علماً - هناك حاجة إلى كفالة حياد تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية وجودته، مع ضمان عناصر استمراريته وتملك زمامه واستدامته
    El PNUD ha realizado aportaciones que van desde la prestación de apoyo a la secretaría de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN) a la innovación que supuso la creación de los informes sobre el desarrollo Humano en los países árabes. UN وتتراوح المساهمات التي قدمها البرنامج الإنمائي بين دعم أمانة رابطة أمم جنوب شرق آسيا والشروع في إصدار التقارير الرائدة عن التنمية البشرية في البلدان العربية.
    El Informe sobre el Desarrollo Humano en los países árabes ha sido, desde 2002, el programa puntero del PNUD en la región. UN 18 - هذا وما زال تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية يعد، منذ عام 2002، البرنامج الرئيسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المنطقة.
    A medida que el Informe sobre el Desarrollo Humano en los países árabes adquiere más difusión en la región, hay margen para que la relación entre el órgano principal del marco de cooperación regional y el Informe se refuerce aún más. UN ومع ازدياد اكتساب تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية تداولا أكبر في المنطقة فإن المجال فسيح لأن تزداد العلاقة بين الجزء الرئيسي لإطار التعاون الإقليمي وتقرير التنمية البشرية في البلدان العربية قوة ومكانة.
    El resultado es que, si bien los Representantes Residentes y sus colaboradores apoyan uniformemente el Informe sobre el Desarrollo Humano en los países árabes y lo elogian calurosamente, no saben de la existencia de los programas regionales del marco de cooperación regional y tienen poco o ningún control sobre éstos. UN ونتيجة ذلك هي أنه وإن يكن الممثلون المقيمون وموظفوهم يؤيدون جميعا وبنفس الدرجة تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية ويشيدون به بقوة، فإنهم على غير علم بالبرامج القطرية التي تنفذ في إطار التعاون الإقليمي بل إن نصيبهم من ملكية هذه البرامج قليل لا يذكر أو معدوم.
    El mecanismo principal para esos procesos es el informe sobre el desarrollo Humano en los países árabes, que desde 2002 ha venido promoviendo en toda la región la creación y el intercambio de conocimientos e ideas sobre un desarrollo centrado en el ser humano. UN وتعتبر الآلية الأساسية لهذه العمليات تقرير التنمية البشرية العربية الذي تزعم منذ سنة 2002 إنشاء وتدفق المعارف والأفكار الإنمائية التي يدور محورها حول اهتمامات الناس في جميع أنحاء المنطقة.
    19. En la primera serie de informes sobre el desarrollo Humano en los países árabes se señaló que el tema intersectorial del " empoderamiento de la mujer " era uno de los tres déficit principales que impedían el desarrollo humano en la región de los países árabes. UN 19 - حدَّدت السلسلة الأولى من تقارير التنمية البشرية العربية الموضوع الشامل بشأن " تمكين المرأة " باعتباره واحداً من أوجه النقص الثلاثة الأساسية التي تعوق التنمية البشرية في المنطقة العربية.
    Se expresó la opinión de que la Comisión Económica y Social para Asia Occidental debía participar en la elaboración por el PNUD del informe sobre el desarrollo Humano en los países árabes y que se debería alentar al PNUD a que buscara la cooperación de la CESPAO en ese sentido. UN 360 - وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا (الإسكوا) أن تشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إعداد تقرير التنمية البشرية العربية وأنه ينبغي تشجيع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أن يطلب تعاون (الإسكوا) في ذلك الصدد.
    Además, aunque se celebró la metodología, se observó que el Informe sobre el Desarrollo Humano en los países árabes debería considerarse únicamente como un aporte al marco de cooperación regional, y no como su " base " , debido a que no se habían realizado consultas adecuadas con los Estados Miembros. UN وبينما جرى الترحيب بالمنهجية، تمت الإشارة أيضا إلى أنه ينبغي ألا يكون تقرير التنمية البشرية العربية سوى واحد من مدخلات إطار التعاون الإقليمي، ولا " قاعدته " ، وذلك لعدم القيام بمشاورات كافية مع الدول الأعضاء.
    Miércoles 30 de noviembre de 2005, de las 15.00 a las 16.30 horas en el Salón del Consejo Económico y Social: segunda reunión informativa acerca del Informe sobre el Desarrollo Humano en los países árabes de 2005 y el nuevo programa regional de los Estados Árabes. UN الأربعاء، 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، من الساعة 00/15 إلى 30/16 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي: ثاني إحاطة غير رسمية بشأن تقرير التنمية الإنسانية العربية لسنة 2005 والبرنامج الإقليمي الجديد للدول العربية.
    7. El Informe sobre el Desarrollo Humano en los países árabes ha obtenido gran visibilidad y reconocimiento para el PNUD. UN 7 - هذا وقد أكسب تقرير التنمية البشرية في الدول العربية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قدرا كبيرا من البروز والاحترام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus