La oradora desearía que se le informara de las medidas concretas que conviene adoptar para promover los derechos humanos a todos los niveles. | UN | وقالت إنها سترحب بالحصول على معلومات بشأن التدابير المعينة اللازمة لدعم حقوق الإنسان على جميع المستويات. |
La acción contra el terrorismo ha de acompañarse de una labor de promoción de la buena gobernanza, el estado de derecho y la protección de los derechos humanos a todos los niveles. | UN | ويتعين أن تكون أعمال مكافحة الإرهاب مصحوبة بتشجيع حسن الإدارة وسيادة القانون وحماية حقوق الإنسان على جميع المستويات. |
Italia señaló también la importancia de la formación en derechos humanos a todos los niveles. | UN | ولاحظت إيطاليا أيضاً أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان على جميع المستويات. |
Cooperar activamente con los mecanismos internacionales para promover el ejercicio de los derechos humanos a todos los niveles de la sociedad y estudiar la posibilidad de participar en los tratados fundamentales de derechos humanos y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. | UN | التعاون بنشاط مع الآليات الدولية بغية إعمال حقوق الإنسان على جميع مستويات المجتمع والنظر في المشاركة في المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان، بالإضافة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان. |
107. El Representante Especial recomienda que se promueva la educación y la formación en derechos humanos a todos los niveles del Gobierno y de la sociedad y, en particular, entre las fuerzas de seguridad. | UN | 107- يوصي الممثل الخاص بتوفير التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان على كافة مستويات الحكومة والمجتمع، ولقوات الأمن على وجه الخصوص. |
Italia señaló también la importancia de la formación en derechos humanos a todos los niveles. | UN | ولاحظت إيطاليا أيضاً أهمية التثقيف في مجال حقوق الإنسان على جميع المستويات. |
Lo que se pretende es poner en práctica una cultura de derechos humanos a todos los niveles. | UN | والهدف المُتوخَّى في هذا الصدد هو تطبيق ثقافة حقوق الإنسان على جميع المستويات في الممارسات العملية. |
Kuwait ha procurado afianzar los valores de los derechos humanos promoviendo una cultura de derechos humanos a todos los niveles. | UN | وقد سعت الكويت إلى تأصيل قيم حقوق الإنسان عبر تعزيز ثقافة حقوق الإنسان على جميع المستويات. |
89. Burundi elogió la política de Egipto de impartir educación en materia de derechos humanos a todos los niveles. | UN | ٨٩- وأشادت بوروندي بالسياسة التي تعتمدها مصر لتقديم التثقيف في مجال حقوق الإنسان على جميع المستويات. |
Además de contribuir a la formación que se imparte en el marco del programa de cooperación técnica, los manuales constituyen una valiosa ayuda para las organizaciones y los particulares que realizan actividades de educación en la esfera de los derechos humanos a todos los niveles. | UN | وإضافة إلى تعزيز الجهود التدريبية المضطلع بها في إطار برنامج التعاون التقني، تشكل الأدلة مصدراً قيماً للمنظمات والأفراد المشاركين في تدريس حقوق الإنسان على جميع المستويات. |
Indonesia siempre se ha comprometido a fortalecer sus mecanismos nacionales de derechos humanos y a promover y proteger de manera eficaz los derechos humanos a todos los niveles. | UN | إن إندونيسيا كانت دائما ملتزمة بتعزيز آلياتها الوطنية العاملة في مجال حقوق الإنسان، وبالمساندة والحماية الفعليتين لحقوق الإنسان على جميع المستويات. |
También hizo hincapié en la educación sobre los derechos humanos a todos los niveles y edades, como vía para atajar las causas profundas de los estereotipos negativos, el racismo y la xenofobia y promover el entendimiento entre las culturas. | UN | كما شدَّد أيضا على التثقيف في مجال حقوق الإنسان على جميع المستويات والأعمار، الأمر الذي يسهم في معالجة الأسباب الجذرية للصور النمطية السلبية والعنصرية وكره الأجانب، وفي تعزيز التفاهم بين الثقافات. |
Por lo tanto, los derechos de las mujeres se siguen reforzando a través del aumento de la concienciación y los programas sobre derechos humanos a todos los niveles, incluidas las aldeas y los asentamientos. | UN | وبناء على ذلك، سيستمر تعزيز حقوق المرأة عن طريق زيادة التدريب والبرامج الرامية إلى التوعية بحقوق الإنسان على جميع المستويات بما في ذلك القرى والمستوطنات. |
Seguir promoviendo la plena participación de las ONG, las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado en el seguimiento del presente EPU y en la promoción de los derechos humanos a todos los niveles. | UN | مواصلة إشراك المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص إشراكاً تاماً في متابعة هذا الاستعراض الدوري الشامل وفي تعزيز حقوق الإنسان على جميع المستويات. |
El Estado Parte debe adoptar medidas más enérgicas para fomentar el desarrollo de una cultura de derechos humanos y para proscribir la violencia contra la mujer; en este contexto, son imprescindibles la formación y la educación en materia de derechos humanos a todos los niveles y en todos los sectores de la sociedad. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ مزيداً من التدابير الحازمة لتشجيع تطوير ثقافة حقوق الإنسان ولمنع العنف ضد المرأة؛ وفي هذا الصدد، لا بد من توفير التدريب والتثقيف في مجال حقوق الإنسان على جميع المستويات وفي جميع فئات المجتمع. |
El Gobierno debería establecer una comisión para examinar el programa de estudios en las escuelas públicas y ejercer un fuerte control sobre las escuelas religiosas privadas, en particular mejorando la educación en materia de derechos humanos a todos los niveles. | UN | 105 - يتعين على الحكومة إنشاء لجنة لاستعراض المنهج الدراسي في المدارس الحكومية وممارسة السيطرة القوية على المدارس الدينية الخاصة، بما في ذلك تعزيز تعليم حقوق الإنسان على جميع المستويات. |
Tailandia está buscando la oportunidad de ser miembro por primera vez del Consejo de Derechos Humanos en aplicación del principio de genuina inclusividad del Consejo y por las constantes contribuciones que hace el país a la causa de los derechos humanos a todos los niveles. | UN | 65 - تسعى تايلند إلى الحصول على الفرصة لأن تكون عضواً للمرة الأولى في مجلس حقوق الإنسان، على أساس مبدأ الشمول الحقيقي للمجلس، وإسهاماتها المنتظمة في قضية حقوق الإنسان على جميع المستويات. |
El Gobierno de Marruecos ha incorporado la perspectiva de derechos humanos en las políticas públicas y trata de promover una cultura de derechos humanos a todos los niveles de la sociedad en un contexto de respeto a los preceptos del islam. | UN | 45 - قال إن حكومته أدخلت منظوراً لحقوق الإنسان في سياساتها العامة وسعت إلى تعزيز ثقافة حقوق الإنسان على جميع مستويات المجتمع في سياق احترام تعاليم الإسلام. |
4. Invita al Consejo de Derechos Humanos y al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a crear, en cooperación con las organizaciones de la sociedad civil y los organismos y programas competentes de las Naciones Unidas, actividades adecuadas para promover el aprendizaje sobre los derechos humanos a todos los niveles de la sociedad; | UN | 4 - تـدعو مجلس حقوق الإنسان ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى القيام بأنشطة مناسبة بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني ووكالات وبرامج الأمم المتحدة المعنية، لتشجيع التعلـُّـم في مجال حقوق الإنسان على كافة مستويات المجتمع؛ |
f) Fortalecimiento de la capacidad institucional y mayor desarrollo de los recursos humanos a todos los niveles de la industria del turismo, con especial hincapié en las empresas pequeñas y medianas, y mejoramiento de la capacidad para utilizar tecnologías modernas. | UN | )و( بناء القدرة المؤسسية ومواصلة تنمية الموارد البشرية على جميع أصعدة صناعة السياحة، مع التركيز بصورة خاصة على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتحسين القدرة على استخدام التكنولوجيات الحديثة. |
Lo anterior tendrá un impacto trascendental para acelerar la armonización legislativa al incorporar los más altos estándares internacionales de protección de los derechos humanos a todos los niveles de gobierno. | UN | وسيكون لذلك أثر بالغ الأهمية على تسريع توحيد التشريعات من خلال إدراج مبدأ إعمال أعلى مستويات المعايير الدولية لحماية حقوق الإنسان في جميع مستويات الحكم. |
Otro orador hizo hincapié en que el meta-análisis confirmaba la necesidad de fortalecer la capacidad de los recursos humanos a todos los niveles y entre los distintos interesados en la elaboración de programas sobre igualdad de género en las diferentes esferas temáticas. | UN | 27 - وشدد أحد المتكلمين على أن استعراض التحليلات يؤكد الحاجة إلى تعزيز قدرات الموارد البشرية في جميع المستويات وعلى نطاق شريحة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة وذلك من أجل استحداث برامج للمساواة بين الجنسين ضمن مختلف المجالات المواضيعية. |