"humanos correspondientes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإنسان ذات الصلة
        
    • البشرية ذات الصلة
        
    • الإنسان لعام
        
    • اﻹنسان للفترة
        
    La elaboración de instrumentos de vigilancia e indicadores basados en los derechos podría contribuir tanto a una aplicación más eficaz de los ODM como a la realización de los derechos humanos correspondientes. UN فمن شأن المؤشرات وأدوات الرصد التي توضع على أساس الحقوق أن تسهم في تنفيذ الغايات الإنمائية للألفية بمزيد من الفعالية وفي إعمال حقوق الإنسان ذات الصلة.
    En el transcurso de la Conferencia varios titulares de mandatos de procedimientos especiales hicieron declaraciones y ofrecieron informaciones en las que pusieron de relieve los efectos de la crisis en los derechos humanos correspondientes a sus mandatos. UN وأصدر عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بيانات وإحاطات أثناء انعقاد المؤتمر لتسليط الضوء على تأثير الأزمة على حقوق الإنسان ذات الصلة بولاياتهم.
    La única razón de que no se hayan adoptado tales programas es que los países no han demostrado tener la voluntad política de adoptarlos ni han admitido las " obligaciones " que les supondría reconocer legalmente los derechos humanos correspondientes. UN والسبب الوحيد في أن هذا النوع من البرامج لم يعتمد هو أن البلدان لم تظهر إرادة سياسية لاعتمادها أو أنها لم تقبل " الالتزامات " التي كانت ستترتب على اعترافها القانوني بحقوق الإنسان ذات الصلة.
    Más bien, cada autoridad tiene la responsabilidad de cerciorarse de que todos los empleados comprenden y pueden aplicar en la práctica las normas de derechos humanos correspondientes (como las enunciadas en la Carta de Derechos). UN وبدلاً من ذلك، تتولى كل سلطة محلية المسؤولية عن ضمان فهم جميع العاملين لمعايير حقوق الإنسان ذات الصلة (مثل المعايير المنصوص عليها في قانون شرعة الحقوق) وأن يتمكنوا من تطبيقها عملياً.
    Factores externos: Se prevé que se alcancen los objetivos y los logros previstos siempre que se cuente con un plan de liquidación detallado, así como con los recursos humanos correspondientes, un calendario para la terminación de todas las tareas y actividades sobre el terreno y en la Sede y que a fin de mantener al personal calificado se haga todo lo posible por asignar a dicho personal a las actividades de liquidación de otras misiones. UN العوامل الخارجية: يتوقع تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة على افتراض وجود خطة تصفية مفصلة، بما فيها الموارد البشرية ذات الصلة. وجدول لاستكمال جميع المهام والأنشطة في الميدان وفي المقر، وبغية الإبقاء على الموظفين المؤهلين، يجب بذل كل الجهود لوضع الموظفين الذين أبقي عليهم لعملية التصفية في بعثات أخرى.
    De este modo, los ganadores de los Premios de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos correspondientes a 2008 han sido presentados a los miembros de la Asamblea General. UN بذلك نكون قد قدمنا الفائزين بجوائز الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان لعام 2008 إلى أعضاء الجمعية العامة.
    iv) Publicaciones periódicas. Cuatro volúmenes de Official Records del Comité de Derechos humanos correspondientes a 1994–1995 y 1996–1997; dos volúmenes de la Recopilación de instrumentos internacionales; UN ' ٤` المنشورات المتكررة - أربعة مجلدات من الوثائق الرسمية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان للفترة ٤٩٩١-٥٩٩١ والفترة ٦٩٩١ - ٧٩٩١؛ ومجلدان يضمان مجموعة من الصكوك الدولية؛
    4) En los centros penitenciarios chinos se respetan las normas internacionales de derechos humanos, se aplican estrictamente los convenios de derechos humanos correspondientes, incluida la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer; y se protegen plenamente los derechos e intereses legítimos de las reclusas. UN (4) وتحترم مراكز الاحتجاز الصينية المعايير الدولية لحقوق الإنسان؛ وتنفذ بشكل صارم اتفاقيات حقوق الإنسان ذات الصلة بما فيها اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتسبغ حماية كاملة على الحقوق والمصالح المشروعة للمرأة في مراكز الاحتجاز.
    b) En relación con la condición a) supra, que los recursos humanos correspondientes (el personal encargado de los servicios contratados al exterior), aunque trabajen en los locales de las organizaciones, estén bajo la responsabilidad del proveedor y rindan cuentas a él y no a las organizaciones que reciben los servicios; UN (ب) ونتيجة للفقرة (أ) أعلاه، فإن الموارد البشرية ذات الصلة (الموظفون الذين يؤدون الخدمات المعهود بها إلى مصادر خارجية)، حتى عندما تعمل في مباني المنظمات المعنية، تدرج في إطار مسؤولية البائع وتكون مسؤولة أمامه وليس أمام المنظمات المضيفة؛
    Contribuciones prometidas o pagadas al Fondo Fiduciario para apoyar las actividades del Centro de las Naciones Unidas para los Derechos humanos correspondientes a 2004, al 30 de junio de 2004 UN الروبية التبرعات المعلنة أو المدفوعة للصندوق الاستئماني لدعم أنشطة مركز حقوق الإنسان لعام 2004، حتى 30 حزيران/يونيه 2004
    iv) Publicaciones periódicas. Cuatro volúmenes de Official Records del Comité de Derechos humanos correspondientes a 1994–1995 y 1996–1997; dos volúmenes de la Recopilación de instrumentos internacionales; UN ' ٤ ' المنشورات المتكررة - أربعة مجلدات من الوثائق الرسمية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان للفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥ والفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧؛ ومجلدان يضمان مجموعة من الصكوك الدولية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus