"humanos de la unami" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإنسان التابع للبعثة
        
    • الإنسان في البعثة
        
    • الإنسان بالبعثة
        
    • البشرية التابعة للبعثة
        
    La Oficina de Derechos Humanos de la UNAMI sigue ayudando a las organizaciones no gubernamentales a ampliar el papel que desempeñan en la sociedad iraquí. UN وواصل مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة مساعدة المنظمات غير الحكومية على تنمية دورها في المجتمع العراقي.
    La Oficina de Derechos Humanos de la UNAMI examina actualmente las opciones para coordinar la corriente de información. UN ويدرس مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة حاليا الخيارات المتعلقة بتنسيق تدفق المعلومات.
    Por este motivo se han reformulado los indicadores de la Oficina de Derechos Humanos de la UNAMI para el año 2012 para reflejar el cambio de circunstancias. UN وعليه، أعيد صياغة مؤشرات أداء مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة لعام 2012 بما يتوافق مع الظروف المتغيرة.
    Además, con arreglo a ese memorando se establecerán protocolos que permitirán que la Oficina de Derechos Humanos de la UNAMI supervise las cárceles que se encuentran bajo la jurisdicción del Ministerio. UN وستضع أيضا بروتوكولات للسماح لمسؤول حقوق الإنسان في البعثة برصد السجون الخاضعة لاختصاص الوزارة.
    Los grupos que defienden en el país los derechos humanos siguen informando de violaciones de éstos, en conversaciones con la Oficina de Derechos Humanos de la UNAMI con iraquíes y en los medios de información nacionales e internacionales. UN ويُبلغ عن انتهاكات حقوق الإنسان من خلال المجموعات المحلية المعنية بحقوق الإنسان والمحادثات التي يجريها مكتب حقوق الإنسان بالبعثة مع العراقيين وفي وسائط الإعلام المحلية والدولية.
    El componente de derechos Humanos de la UNAMI preparó los informes públicos exigidos. UN وقد أعد عنصر حقوق الإنسان التابع للبعثة التقارير العامة المطلوبة.
    La Oficina de Derechos Humanos de la UNAMI siguió publicando informes públicos semestrales sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq. UN 44 - وواصل مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة نشر تقارير عامة كل ستة أشهر عن حالة حقوق الإنسان في العراق.
    La Oficina de Derechos Humanos de la UNAMI coordina estrechamente sus actividades con la Oficina de Apoyo Constitucional a fin de prestar apoyo en los aspectos relacionados con los derechos humanos del proceso de redacción de la constitución. UN وينسِّق مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة تنسيقا وثيقا مع مكتب الدعم الدستوري من أجل تقديم الدعم بشأن الجوانب المتصلة بحقوق الإنسان في عملية وضع الدستور.
    La Oficina de Derechos Humanos de la UNAMI definió una estrategia para discutir la cuestión de los detenidos con las autoridades iraquíes y con la Fuerza Multinacional, y pondrá en práctica esta estrategia en los próximos meses. UN وقد حدد مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة استراتيجية لمعالجة مسألة المحتجزين مع السلطات العراقية، و مع القوة المتعددة الجنسيات، وسيطبق هذه الاستراتيجية في الشهور القادمة.
    Constantemente se reciben en la Oficina de Derechos Humanos de la UNAMI denuncias de violaciones de los derechos humanos presentadas por particulares y por organizaciones nacionales e internacionales de derechos humanos; así como por los medios de difusión locales y extranjeros. UN وترد باستمرار إلى علم مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة ادعاءات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان مقدمة من أفراد ومن منظمات وطنية ودولية لحقوق الإنسان ومن وسائط إعلام محلية وأجنبية.
    La Oficina de Derechos Humanos de la UNAMI sigue recibiendo denuncias sistemáticas de violaciones de los derechos humanos presentadas por particulares, grupos locales y nacionales de defensa de los derechos humanos y medios de difusión nacionales y extranjeros. UN ويواصل مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة تلقي ادعاءات مستمرة بانتهاكات حقوق الإنسان من أفراد وأفرقة محلية ووطنية لحقوق الإنسان وكذلك من وسائط الإعلام المحلية والأجنبية.
    En este contexto, la Oficina de Derechos Humanos de la UNAMI siguió visitando los establecimientos de detención y las cárceles por invitación de las autoridades competentes en Bagdad y Arbil. UN وفي هذا السياق، واصل مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة زيارة مرافق الاعتقال والسجون بناء على دعوات السلطات العراقية المختصة في بغداد وأربيل.
    La Oficina de Derechos Humanos de la UNAMI ha colaborado estrechamente con el Comité de Derechos Humanos del Consejo de Representantes para el nombramiento de los miembros del Comité de Expertos, que incluye un miembro de la UNAMI, encargado de la selección de los miembros del Comité. UN ويعمل مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة بصورة وثيقة مع لجنة حقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب فيما يتعلق بتعيين أعضاء لجنة الخبراء التي تضم عضوا من البعثة، والمسؤولة عن عملية اختيار المفوضين.
    La Oficina de Derechos Humanos de la UNAMI está ayudando a establecer un centro nacional para personas en paradero desconocido y desaparecidas, como solicitó el Ministro de Derechos Humanos. UN 25 - ويقدم مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة المساعدة في تأسيس مركز وطني للمفقودين والمختفين، حسبما طلبته وزارة حقوق الإنسان.
    En diciembre de 2004, el ACNUDH y la Oficina de Derechos Humanos de la UNAMI organizaron en Ginebra una reunión de reconocimiento para intercambiar información sobre las actividades de las Naciones Unidas. UN 51 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2004، نظمت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة " اجتماعا تخطيطيا " في جنيف لتقاسم المعلومات بشأن أنشطة الأمم المتحدة.
    La Oficina de Derechos Humanos de la UNAMI se ha comprometido con el Ministerio de Justicia a seguir planificando la ejecución de proyectos en que se aborde la reforma del Ministerio, así como los sistemas jurídico, judicial y penitenciario UN 52 - واشترك مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة مع وزارة العدل في مواصلة التخطيط لتنفيذ المشاريع التي تعالج إصلاح الوزارة، وإصلاح النظم القانونية والقضائية والتأديبية.
    El Representante Especial Adjunto del Secretario General para Asuntos Políticos dirige el pilar político y de derechos Humanos de la UNAMI. UN 55 - يقود نائب الممثل الخاص للأمين العام للشؤون السياسية ركيزة الشؤون السياسية وحقوق الإنسان في البعثة.
    La Oficina de Derechos Humanos de la UNAMI prosiguió sus actividades de supervisión de los procesos penales ante el Tribunal Penal Central del Iraq y los tribunales penales de la región del Kurdistán y siguió visitando centros de detención controlados por el Gobierno del Iraq y las autoridades kurdas. UN وواصل مكتب حقوق الإنسان في البعثة ما يقوم به من أنشطة لرصد الإجراءات الجنائية في المحكمة الجنائية المركزية في العراق والمحاكم الجنائية في إقليم كردستان، وكذلك زيارة مرافق الاعتقال الخاضعة لسلطة الحكومة العراقية وللسلطات الكردية.
    La Oficina de Derechos Humanos de la UNAMI continuó prestando apoyo a instituciones iraquíes con el propósito de aumentar su capacidad para proteger y promover los derechos humanos. UN 45 - وواصل مكتب حقوق الإنسان بالبعثة تقديم الدعم للمؤسسات العراقية من أجل تحسين قدرتها على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Los días 19 y 20 de marzo la Oficina de Derechos Humanos de la UNAMI patrocinó una conferencia internacional a la que asistieron parlamentarios y representantes de ministerios sectoriales, además de miembros del gobierno regional kurdo, y expertos internacionales. UN وقام مكتب حقوق الإنسان بالبعثة يومي 19 و 20 آذار/مارس برعاية مؤتمر دولي حضره أعضاء في البرلمان وممثلون للوزارات التنفيذية، ومن بينهم أعضاء في حكومة إقليم كردستان، وخبراء دوليون.
    Más adelante se expone la forma en que están estructurados los equipos de recursos Humanos de la UNAMI. UN ويرد أدناه تكوين أفرقة الموارد البشرية التابعة للبعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus