Ya en 1991 se observaban claramente dos pautas en la evolución de los mecanismos de protección de los derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وحتى في عام 1991، كان هناك اتجاهان واضحان في تطور آليات حماية حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة. |
Estamos en contra de que el principal órgano de derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas se convierta en un club de unos pocos elegidos. | UN | ونحن نعارض تحول الهيئة الرئيسية المعنية بحقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة إلى ناد لقلة مختارة. |
65. El representante del Japón dijo que ningún instrumento de derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas mencionaba los derechos colectivos. | UN | 65- وقال ممثل اليابان إن ليس ثمة أي صك من صكوك حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة ينص على حقوق جماعية. |
A. Mecanismos de derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas 31 - 45 10 | UN | ألف- آليات حقوق الإنسان التابعة لمنظومة الأمم المتحدة 31 -45 11 |
A. Mecanismos de derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas | UN | ألف- آليات حقوق الإنسان التابعة لمنظومة الأمم المتحدة |
La maquinaria de derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas funciona en tres esferas: información, análisis y desarrollo de política; apoyo a los órganos de derechos humanos; y promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وينشط جهاز حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة في ثلاثة مجالات: الإعلام والتحليل ورسم السياسات؛ وتقديم الدعم لهيئات حقوق الإنسان وأجهزتها؛ وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Estudio de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre actividades en materia de derechos humanos y justicia de transición realizadas por componentes de derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas | UN | دراسة مقدمة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن الأنشطة المتعلقـة بحقوق الإنسان والعدالة الانتقالية التي اضطلعت بها العناصر المعنية بحقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة |
Cuba reitera su voluntad de cooperación con el Consejo y con los mecanismos de derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas y sus instituciones de aplicación universal y no discriminatoria. | UN | وتكرر كوبا التأكيد على رغبتها في التعاون مع المجلس ومع آلية حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها التي تراعي التطبيقات العالمية بطريقة غير تمييزية. |
De conformidad con ese objetivo, la Federación Internacional de Centros Sociales apoya enérgicamente la recomendación adicional de que los órganos de derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas alienten y faciliten una mayor participación de las organizaciones no gubernamentales en su labor, incluida la adopción de procedimientos innovadores para intensificar esa participación. | UN | وتمشيا مع هذا الهدف يؤيد الاتحاد بقوة التوصية الأخرى بأنه ينبغي لهيئات حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة أن تشجع وتيسر مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملها بدرجة أكبر، بما في ذلك اعتماد إجراءات مبتكرة لتعزيز هذه المشاركة. |
Este informe, que se presenta de conformidad con la resolución 2005/70 de la Comisión de Derechos Humanos, es un estudio de las actividades de justicia de transición realizadas por los componentes de derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | يقدم هذا التقرير عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/70 وهو عبارة عن دراسة عن الأنشطة التي قامت بها العناصر المعنية بحقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة في مجال العدالة الانتقالية. |
La Asamblea General alentó también a esas instituciones a que solicitaran su acreditación por conducto del Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales para la Promoción y Protección de los Derechos Humanos, para posibilitar su interacción efectiva con los órganos competentes de derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وشجعت الجمعية العامة هذه المؤسسات على التقدم بطلب اعتمادها لدى لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، تمكينا لها من التفاعل بنشاط مع الهيئات المعنية بحقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة. |
42. En el marco de las actividades destinadas a velar por la participación y la contribución de los diferentes mecanismos de derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas relacionados con el derecho a la alimentación y a fin de preparar su propia presentación al GTIG, el ACNUDH organizó una reunión de expertos del 24 al 26 de febrero de 2003. | UN | 42- وكجزء من الأنشطة الرامية إلى ضمان مشاركة وإسهام مختلف آليات حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة التي تتعامل مع الحق في الغذاء، ومن أجل إعداد مساهمة كل واحدة منها في نشاط الفريق العامل الحكومي الدولي، عقدت المفوضية اجتماعاً للخبراء لفترة يومين من 24 إلى 26 شباط/فبراير 2003. |
El Consejo tendrá ante sí el estudio de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas sobre actividades en materia de derechos humanos y justicia de transición llevadas a cabo por los componentes de derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas (A/HRC/4/87). | UN | وستُعرض على المجلس دراسة المفوضة السامية لحقوق الإنسان بشأن الأنشطة المضطلع بها من قبل العناصر المعنية بحقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية (A/HRC/4/87). |
b) Estudio de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre actividades en materia de derechos humanos y justicia de transición realizadas por componentes de derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas (E/CN.4/2006/93); | UN | (ب) دراسة مقدمة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن الأنشطة المتعلقـة بحقوق الإنسان والعدالة الانتقالية التي اضطلعت بها العناصر المعنية بحقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة (E/CN.4/2006/93)؛ |
Durante el debate, se recordó que en sus períodos de sesiones 50º y 51º, el Comité no había recibido informes de la Dependencia Común de Inspección sobre los programas económicos, sociales y de derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas de conformidad con el párrafo 6 del anexo de la resolución 2008 (LX) del Consejo Económico y Social. | UN | 4 - وفي المناقشة، أشير إلى أن اللجنة لم تتلق في دورتيها الخمسين والحادية والخمسين أي تقارير مقدمة من وحدة التفتيش المشتركة بشأن البرامج الاقتصادية والاجتماعية والمتعلقة بحقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة وفقا للفقرة 6 من مرفق قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2008 (د-60). |
La Comisión Mundial sobre las Migraciones Internacionales declaró que el componente de los derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas debía usarse con mayor eficacia como medio para fortalecer el marco jurídico y normativo de la migración internacional y para garantizar la protección de los derechos de los migrantes11. | UN | 96 - وقد ذكرت اللجنة العالمية للهجرة الدولية أن " عنصر حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة ينبغي استعماله بشكل أفعل كوسيلة لتعزيز الإطار القانوني والمعياري للهجرة الدولية وضمان حماية حقوق الإنسان " (11). |
También concede especial importancia a las obligaciones derivadas de los instrumentos internacionales en los que Haití es parte, y colabora con todos los órganos de derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأعطت أيضاً أهمية خاصة للالتزامات الناشئة عن الصكوك الدولية التي هايتي طرف فيها، وتعاونت مع جميع هيئات حقوق الإنسان التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
24. Se debería crear un fondo de contribuciones voluntarias de las Naciones Unidas para las minorías para que los representantes de las minorías puedan participar en los mecanismos de derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas, asistir a sus reuniones y utilizarlos. | UN | 24- وينبغي إنشاء صندوق تابع للأمم المتحدة لتقديم التبرعات إلى الأقليات يمكّن ممثلي هذه الفئة من المشاركة في آليات حقوق الإنسان التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومساعدتها واستخدامها. |
60. Habría que crear un fondo de contribuciones voluntarias de las Naciones Unidas para las minorías para que los representantes de las minorías pudieran participar en los mecanismos de derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas, asistir a sus reuniones y utilizarlos. | UN | 60- وينبغي إنشاء صندوق للأمم المتحدة للتبرعات لصالح الأقليات يمكّن ممثلي هذه الفئة من المشاركة في آليات حقوق الإنسان التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومساعدتها واستخدامها. |