Como fuente de antecedentes generales, distribuyó ejemplares de un texto titulado " Los derechos humanos en Croacia " . | UN | ووزع الممثل نسخا من نص عنوانه " حقوق اﻹنسان في كرواتيا " باعتباره مصدرا لمعلومات أساسية. |
Siempre se consideró que el establecimiento de ese tribunal era un paso importante hacia el fortalecimiento del sistema de garantías de los derechos humanos en Croacia. | UN | وكان إنشاء هذه المحكمة ينظر إليه دائما باعتباره خطوة هامة نحو تعزيز نظام ضمانات حقوق اﻹنسان في كرواتيا. |
Como fuente de antecedentes generales, distribuyó ejemplares de un texto titulado " Los derechos humanos en Croacia " . | UN | ووزع الممثل نسخا من نص عنوانه " حقوق اﻹنسان في كرواتيا " باعتباره مصدرا لمعلومات أساسية. |
Consideramos que esta es la mejor prueba de la medida en que se están violando los derechos humanos en Croacia y del grado de democracia en ese país. | UN | ونرى أن هذا يوضح على أفضل وجه مدى انتهاك حقوق اﻹنسان في كرواتيا ومستوى الديمقراطية في ذلك البلد. |
La situación de los derechos humanos en Croacia ha seguido causando gran preocupación en los primeros meses de 1997. | UN | ظلت حالة حقوق اﻹنسان في كرواتيا مدعاة جدية للقلق في الشهور اﻷولى من عام ١٩٩٧. |
Se debería evaluar la situación de los derechos humanos en Croacia en el contexto de las circunstancias excepcionales de su historia reciente. | UN | وينبغي تقييم حالة حقوق اﻹنسان في كرواتيا في سياق الظروف الاستثنائية التي مرت بها في تاريخها الحديث. |
NUEVO INFORME SOBRE LA SITUACIÓN DE LOS DERECHOS humanos en Croacia | UN | تقرير إضافي عن حالة حقوق اﻹنسان في كرواتيا |
Subrayó la importancia de la misión que había efectuado a su país un miembro del Comité y también señaló las observaciones del Consejo de Europa respecto de la situación de los derechos humanos en Croacia. | UN | وأشار إلى أهمية البعثة التي قام بها أحد أعضاء اللجنة إلى بلده، ووجه الانتباه أيضا إلى النتائج التي توصل إليها مجلس أوروبا بشأن حالة حقوق اﻹنسان في كرواتيا. |
En el proceso de admisión en el Consejo de Europa, la República de Croacia ha recibido la visita de varias misiones de relatores del Consejo de Europa encargados de examinar la legislación y la situación de los derechos humanos en Croacia. | UN | وأثناء اﻹجراءات المتعلقة بانضمامها الى مجلس أوروبا، زار جمهورية كرواتيا عدد من بعثات المقررين التابعين لمجلس أوروبا التي أوكلت إليها مهمة استعراض التشريعات وحالة حقوق اﻹنسان في كرواتيا. |
INFORME SOBRE LA SITUACIÓN DE LOS DERECHOS humanos en Croacia | UN | تقرير عن حالة حقوق اﻹنسان في كرواتيا |
Análisis de algunas cuestiones del informe del Secretario General sobre la situación de los derechos humanos en Croacia, presentado | UN | تحليل لبعض القضايا المطروحة في تقرير اﻷمين العام المعنـون " تقريـر عن حالة حقـوق اﻹنسان في كرواتيا " |
Subrayó la importancia de la misión que había efectuado a su país un miembro del Comité y también señaló las observaciones del Consejo de Europa respecto de la situación de los derechos humanos en Croacia. | UN | وأشار إلى أهمية البعثة التي قام بها أحد أعضاء اللجنة إلى بلده، ووجه الانتباه أيضا إلى النتائج التي توصل إليها مجلس أوروبا بشأن حالة حقوق اﻹنسان في كرواتيا. |
Si bien esa preocupación es legítima, la situación de los derechos humanos en Croacia no constituye una amenaza para la paz y la seguridad internacionales y no requiere, en consecuencia, un examen del Consejo de Seguridad. | UN | وفي حين أن هذا القلق هو قلق مشروع، فإن حالة حقوق اﻹنسان في كرواتيا لا تشكل تهديدا للسلام واﻷمن الدوليين، وبالتالي فإنها لا تقتضي قيام مجلس اﻷمن بالنظر فيها. |
NUEVO INFORME SOBRE LA SITUACIÓN DE LOS DERECHOS humanos en Croacia PRESENTADO EN CUMPLIMIENTO DE LA RESOLUCIÓN 1019 | UN | Arabic Page مجلس اﻷمن تقرير لاحق عن حالة حقوق اﻹنسان في كرواتيا مقدم |
Ahora bien, la Relatora Especial dispone de poca información sobre el influjo que esta institución puede ejercer sobre la protección de los derechos humanos en Croacia. | UN | بيد أنه ليس لدى المقررة الخاصة سوى معلومات قليلة بشأن مدى تأثير هذه المؤسسة، على أي نحو، على حماية حقوق اﻹنسان في كرواتيا. |
66. La cuestión de las personas desaparecidas sigue siendo uno de los problemas más acuciantes en el ámbito de los derechos humanos en Croacia. | UN | ٦٦- لا تزال قضية اﻷشخاص المفقودين واحدة من أكثر الشواغل إلحاحا في مجال حقوق اﻹنسان في كرواتيا. |
47. El futuro de los derechos humanos en Croacia dependerá en gran medida de la efectividad de las garantías jurídicas que se den a las poblaciones minoritarias. | UN | ٧٤- إن مستقبل حقوق اﻹنسان في كرواتيا سيعتمد بصورة كبيرة على مستوى الضمانات القانونية الفعالة الممنوحة لﻷقليات. |
50. La situación de los derechos humanos en Croacia ha mejorado gracias a la positiva labor de las organizaciones nacionales e internacionales de derechos humanos. | UN | ٠٥- واستفاد مناخ حقوق اﻹنسان في كرواتيا من العمل الجيد الذي قامت به المنظمات الوطنية والدولية لحقوق اﻹنسان. |
Esa estratagema resulta demasiado evidente: los Estados Miembros de las Naciones Unidas tienen pleno conocimiento de las evaluaciones de la situación de los derechos humanos en Croacia realizadas por la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y el Consejo de Europa. | UN | وهذه خدعة مكشوفة تماما: فالدول اﻷعضاء فـي اﻷمـم المتحدة علـى دراية تامة بعمليات تقييم حالة حقوق اﻹنسان في كرواتيا التي أجراها كل من منظمة اﻷمن والتعاون فـي أوروبـا والمجلس اﻷوروبـي. |
Informe sobre la situación de los derechos humanos en Croacia presentado en cumplimiento de la resolución 1019 (1995) del Consejo de Seguridad (S/1995/1051) | UN | تقرير عن حالة حقوق اﻹنسان في كرواتيا مقدم عملا بقرار مجلس اﻷمن ١٠١٩ )١٩٩٥( (S/1995/1051). |